俄罗斯作家契诃夫作品《凡卡》资料。
《凡卡》选自俄罗斯著名作家契诃夫的短篇小说。契诃夫是俄罗斯批判现实主义作家。他生活在俄国沙皇统治的最黑暗和最残酷的时代。小说写于1886,反映了沙皇统治下最黑暗的时期。当时无数破产的农民被迫流入城市谋生。他们深受剥削,连儿童也不能幸免。契诃夫通过范卡写给爷爷的信,写出了学徒的悲惨遭遇,控诉了俄国的黑暗统治,从一个侧面揭露了沙皇制度的黑暗和当时社会的罪恶。“凡卡”是千千成千上万俄罗斯儿童的缩影。
凡卡
九岁男孩凡卡·茹科夫(Fanka zhukov)三个月前被送到鞋匠阿里亚辛(Ariashin)的店里当学徒。在平安夜,他没有睡觉。他一直等到老板、妻子和师傅们出去晨祷,从老板的衣柜里拿出一小瓶墨水和一支笔尖生锈的钢笔,然后把一张皱巴巴的白纸铺在他面前,写了起来。在他写第一个字之前,他战战兢兢地回头看了几遍门和窗户,眯着眼睛看着黑色的图标和两边有鞋楦头的架子,断断续续地叹了口气。报纸铺在他跪着的长凳上。
"亲爱的爷爷,康斯坦丁·马卡里奇!"他写道。“我在给你写信。祝你圣诞快乐,愿上帝保佑你一切顺利。我没有爸爸妈妈,只剩下你一个亲人了。”
梵高抬起眼睛,看着黑暗的窗户,那里反射着他的蜡烛。他清楚地记得他的祖父康斯坦丁·马卡里奇的样子,他是当地主席瓦列里家的守夜人。那是一个矮矮的、精瘦的、极其敏捷的小老头,大约65岁,总是面带微笑,眯着眼。白天,他睡在仆人的厨房里,或者取笑厨师。晚上,他穿上一件肥大的羊皮大衣,在庄园里走来走去,敲着梆子。他身后跟着两条耷拉着脑袋的狗。一个是老婊子卡西坦卡,另一个是泥鳅。它得到这样一个绰号是因为它的毛是黑色的,身体细长,像一只黄鼠狼。这条泥鳅极其恭顺深情。不管遇到自己的家人还是外人,总会用深情的眼神看着。然而,它是不可靠的。在它的顺从和温柔背后,隐藏着极其狡猾和险恶的用心。没有一只狗像它一样善于抓住机会,偷偷溜到人跟前,咬上一口小腿,或者钻进冰柜,或者偷吃农民的鸡。它的后腿断过不止一次,有两次人们干脆把它吊起来,每周都把它打个半死,但它总能恢复过来,活下来。
目前,他的祖父一定正站在大门口,眯着眼睛看着乡村教堂的红色窗户,穿着高跟毡靴跺着脚,和仆人们开着玩笑。他的梆子挂在腰带上。他冷得不时拍手,缩起脖子,挤在女仆身上,扭在厨子身上,发出一声古老的笑声。
"我们来点鼻烟,好吗?"他说着,把他的鼻烟壶送给了女人们。
这些女人闻了闻鼻烟,不停地打喷嚏。爷爷高兴得发出一连串开心的笑声,喊道:“快擦掉,不然会冻在你鼻子上的!”"
他还闻了闻狗的鼻烟。卡西坦卡打了个喷嚏,皱了皱鼻子,委屈了她,走开了。铁锹没有打喷嚏以示尊重,它只是摇了摇尾巴。天气非常好。空气静止、清新。夜是黑的,但整个村庄,以及村里白色的屋顶和烟囱都可以看得很清楚,覆盖着厚厚的霜,变成了银白色的树和雪堆。
星星布满了整个天空,快乐地凝视着。天河被展现得如此清晰,仿佛有人在节前用雪擦洗过。……
凡卡叹了口气,把笔蘸了蘸墨水,继续写道:“我昨天挨打了。老板抓着我的头发,把我拖到院子里,用主人上班用的皮条客抽打我,还怪我摇他们摇篮里的小娃娃,不小心睡着了。上周,老板娘让我清理一条鲱鱼。我从尾部开始清理,她就拿起鲱鱼,把鱼头直直的放在我脸上。师傅们总是取笑我,送我去小旅馆喝酒,鼓励我偷老板的黄瓜,老板抓到什么就用什么打我。没有什么可吃的。早上吃面包,中午吃粥,晚上吃面包。至于茶和白菜汤,只有老板和老板娘喝的很重,特别多。他们让我睡在过道里,他们的小娃娃一哭,我就根本睡不着,一直摇着摇篮。亲爱的爷爷,上帝保佑,带我离开这里,回家,回到村子里去。我不能再忍受了。.....我向你磕头了,我会永远向上帝祈祷你让我离开这里,否则我会死的。……"
凡卡撇着嘴,举起黑乎乎的拳头揉着眼睛,抽泣着,哭泣着。
“我会为你碾碎烟叶,”他接着写道。“为你向上帝祈祷。如果我做错了什么,就像在西达尔的山羊一样打我。如果你认为我没有工作可做,那我就请总经理看在上帝的份上给他擦靴子,或者给费代丽卡当个牧童。亲爱的爷爷,我再也忍不住了。我就要死了。我想跑回村子,但是我没有皮靴。我害怕寒冷。等我长大了,我会为这件事支持你,我不会受别人欺负。当你死的时候,我会祈祷,请求上帝让你的灵魂安息,就像为我的母亲皮拉伽亚祈祷一样。
2凡卡
“莫斯科是个大城市。这些房子都是绅士们的。马多,羊少,狗也不凶。这里的孩子不会拿着星星走来走去,唱诗班也不允许随便唱。有一次,我在一家商店的橱窗里看到一些鱼钩出售。他们都配备了钓鱼线,可以捕捉各种各样的鱼。非常好。一只鱼钩甚至顶住了一条沉重的鲶鱼。还看到几家店卖各种枪,和师傅的枪差不多。恐怕每把枪要100卢布。.....肉店里有野鸡,松鸡,兔子,但是店里的伙计不会说这些东西是哪里来的。
“亲爱的爷爷,当主人家里有一棵挂着礼物的圣诞树时,你可以给我摘一个用金纸包着的核桃,放在那个绿色的小盒子里。向奥尔加·伊格纳蒂夫娜小姐要吧。就说是给凡卡的。”
凡卡叹口气声音颤抖,看着窗外。他回忆说,他的祖父总是去树林里为他祖父的房子砍圣诞树,并带着他的孙子。多么快乐的时光啊!祖父咳嗽了一声,寒冷使树木嘎嘎作响,范卡也像它们一样咯咯叫着。往往在砍树之前,我爷爷抽完一袋烟,长时间闻鼻烟,对着冻得发麻的饭卡笑。.....那些用来做圣诞树的小云杉挂满了霜,一动不动地站在那里,等着看谁先死。突然,一只兔子不知从哪里冒出来,像箭一样在雪堆上奔跑。爷爷忍不住哭了,“抓住它,抓住它,……抓住它!嘿,短尾鬼!”
爷爷把砍好的云杉拖回主人家,大家开始布置。
.....最忙的是范卡钟爱的奥尔加·伊格纳蒂夫娜小姐。梵高的母亲皮尔盖亚(Pilgaia)还活着,在他的主人家里做女仆的时候,奥尔加·伊格纳蒂夫纳(Olga Ignatieffna)经常给梵高糖果吃,没事的时候就教他学习、写字、从一数到一百,甚至教他跳卡德里尔舞。但当皮拉盖亚去世后,孤儿凡卡被送到仆人的厨房和他的祖父一起生活,后来又从厨房到了莫斯科鞋匠阿里亚辛的商店。……
“来吧,亲爱的爷爷。”万卡接着写道:“我求你以基督和上帝的名义带我离开这里。可怜可怜我吧,一个不幸的孤儿。这里每个人都比我强。我饿得说不出话来。我总是哭。前几天老板用鞋楦打我,我晕倒在地,我终于起死回生了。我的生活很悲惨,比狗还不如。.....代我向阿廖娜、独眼叶戈尔卡和马车夫问好,不要把我的手风琴给外人。孙一凡朱可夫在草地上。亲爱的爷爷,你来。”
凡卡把这张写好的纸折成四叠,放进了加布昨晚买的信封里。.....他只是想一想,用钢笔蘸了蘸墨水,写下了地址:
寄给我乡下的爷爷。
然后他挠了挠头皮,又想了想,补充了几句:
康斯坦丁·马卡雷
当他写完信,确信没有人打扰他,他戴上帽子,只穿着衬衫跑到街上。……
昨晚,他问了卖肉的,卖肉的告诉他,信放进邮筒后,醉酒的司机开着邮车,把信从邮筒里拿走,按响了门铃,把信分发到了世界各地。范卡跑到最近的邮箱,把那封珍贵的信塞进了邮箱。……
他满怀希望地安顿下来,一个小时后,他睡着了。.....在梦里,他看到了一个炉子。祖父坐在炉子上,光着脚耷拉着,给厨师们读信。.....泥鳅绕着炉子走,摇着尾巴。……
①指基督教习俗:在平安夜,孩子们拿着用薄纸糊成的星星走来走去。