《红楼梦》十二金钗的判词及翻译分别是
1、正册判词之钗黛:可叹停机德,堪怜咏絮才!玉带林中挂,金簪雪里埋。
翻译:虽然有着合乎孔孟之道标准的那种贤妻良母的品德,但可惜徒劳无功,如此聪明有才华的女子,她的命运是值得同情的。好好的一条封建官僚的腰带,沦落到挂在枯木上,是黛玉才情被忽视,命运悲惨的写照;薛宝钗如金簪一般,被埋在雪里,也是不得其所。
2、正册判词之元春:二十年来辨是非,榴花开处照宫闱;三春争及初春景,虎兕(sì)相逢大梦归。
翻译:元春在宫中生活了二十多年,对人世间的荣辱甘苦有了新的认识。元春从女史到凤藻宫尚书,直至贤德贵妃,荣耀一时,像石榴花盛开时一般火红。迎春、探春、惜春比不上元春的荣华富贵,虎年和兔年之交,元春死的十二月既是虎年的末尾。
3、正册判词之迎春:子系中山狼,得志便猖狂。金闺花柳质,一载赴黄梁。
翻译:那个小子是想中山狼一样的忘恩负义的无耻之徒,小人得志之后无比的猖狂。女孩子身体娇弱像花柳一样经不起摧残,一年的时间就死去了。
4、正册判词之探春:才自精明志自高,生于末世运偏消。清明涕送江边望,千里东风一梦遥。
翻译:你固然聪明有才能,也有高远的志向,却生于衰亡的时代,命运偏偏不济。清明时节流着思亲的泪水到江边眺望,只能梦随千里东风回到遥远的家乡。
5、正册判词之惜春:勘破三春景不长,缁衣顿改昔年妆。可怜绣户侯门女,独卧青灯古佛旁。
翻译:惜春看到了三位姐姐(三春)的悲惨结局,也知道自己不会有什么好下场。惜春穿起了素色佛衣,改去了当年还是小姐的时候的妆容。一个出身很好的千金小姐,最终只能在佛像、青灯旁边度过自己凄苦、孤独的一生。