周亚夫军细柳翻译一句一译

周亚夫军细柳一句一译翻译内容如下:

1、原文:文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上、祝兹侯徐厉为将军,军棘门、以河内守亚夫为将军,军细柳,以备胡。上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。

2、译文:汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。,朝廷委派宗正官刘礼担任将军,驻军在霸上、祝兹侯徐厉担任将军,驻军在棘门、委派河内郡太守周亚夫担任将军,驻军在细柳,以便防备匈奴的侵扰。皇帝亲自去慰劳军队。长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送。

3、原文:已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:天子且至,军门都尉曰:将军令曰:军中闻将军令,不闻天子之诏。居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:吾欲入劳军。亚夫乃传言开壁门。

4、译文:不久,来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的刀枪,张开弓弩,拉满弓弦。天子的先遣侍从到了军营门口,不能进入。先遣的侍从说:皇帝将要驾到。把守军门的都尉回答他说:将军有命令:‘军中只听将军的命令,不听天子的诏令。

5、原文:既出军门,群臣皆惊。文帝曰:嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪。称善者久之。

6、译文:过了不久,文帝驾到,还是不能进入。于是文帝就派使者持符节诏令将军:我要入营慰劳军队。周亚夫这才传令打开军营大门。出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹道:至于周亚夫,哪里能够冒犯他呢。文帝称赞了周亚夫很久。

周亚夫军细柳相关知识如下:

1、周亚夫军细柳是汉代史学家、文学家司马迁的作品,是一篇杰出的历史散文。文章以汉文帝时期细柳阅兵为背景,记述了周亚夫在细柳营的军事才能和胆略,以及他严谨治军的作风。

2、文章开头,作者先介绍了周亚夫的背景和军事才能。周亚夫是西汉时期的著名将领,他以善于治军而闻名。文章通过描述周亚夫在细柳阅兵中的表现,展现了他的军事才能和严谨治军的作风。

3、在细柳阅兵中,周亚夫以自己的实际行动证明了他的军事才能。他不仅对军队进行了严格的训练,还制定了严谨的军纪。在阅兵过程中,他注重每一个细节,要求每一个士兵都要做到最好。

4、周亚夫还非常注重军队的纪律和作风。他要求士兵们不仅要遵守军纪,还要尊重百姓,维护军队的形象。在细柳营中,士兵们都被训练成了遵守纪律、尊重百姓的好士兵。同时,他还能够根据不同的地形和敌情,灵活地调整战术,使得自己的军队能够在战斗中取得胜利。