荷马史诗英文版哪个好?
荷马史诗的英文版有没有必要读
outlandish, swampy trees; and I had now e out upon the
准备入荷马史诗,求推荐哪个译本比较好
不知道....................
《荷马史诗》哪一个译本更好一些
楼上说的对,陈中梅的译文是最受好评的。
还有一本《古希腊神话与传说》(斯瓦布的)也可以,只是有种把史诗改成小说的感觉。
我想买《荷马史诗》,但是不知道谁翻译的比较好。 希望有人能给我点意见,先谢谢了!
荷马史诗有两个常见的译本:王焕生的(人民文学)和陈中梅(上海译文)的。王焕生是专攻过古希腊语的,所以他的译本被称为经典,陈中梅的译本则有一些争议,有人认为更符合现代阅读习惯,有人则认为翻译的不好~~
另外,《罗念生全集》内还有一卷《伊利亚特》,不过罗念生没译完,嘱咐其弟子王焕生译完,后来这个两人合译完成的版本由人民文学出版社出版,补译已经译完全文了。在这之后,王焕生继续独自译完《奥德赛》,也由人民文学出版社出版,王译基本上是按照罗译的套路走的,有意和罗译保持风格上的一致。
陈中梅是一人独自完成了《伊利亚特》《奥德赛》两书的翻译,曾在多个出版社出过,如花城出版社、译林出版社、燕山出版社、上海译文出版社等,前后略有修订,在网上搜索也可以轻易找到电子版。
《奥德赛》另有杨宪益先生散文体译本,久未再版,现市面多不见。
以上版本均译自古希腊原文。
荷马史诗较早的有傅东华先生从英译本转译的散文版,现在亦多不见。
荷马史诗还有英译版,有名的有蒲伯、查普曼译本,他们的译法都是比较自由的,是上好的文学作品,但未必是忠实的译文。现代英译很多,Lattimore的是公认比较权威的译本之一。
希望能帮到您!~~O(∩_∩)O~~
荷马史诗中文译本哪个好
人民文化出版社傅东华译的个人觉得不错!
荷马史诗要买哪一个出版社的版本要好些?
人民文学出版社的吧,很权威
名著名译(插图本)--荷马史诗常奥德赛
作 者: (古希腊)荷马 著;王焕生 译
出 版 社: 人民文学出版社
出版时间: 1997-5-1 字 数: 400000 版 次: 1 页 数: 483 印刷时间: 2003/03/01 开 本: 印 次: 纸 张: 胶版纸 I S B N : 9787020038848 包 装: 平装
谁有英文版的《荷马史诗奥德赛》如题.谁有
orked hardnd would sta
评价荷马史诗
《荷马史诗》相传由古希腊盲诗人荷马创作的两部长篇史诗。也是《伊利亚特》和《奥德赛》的统称。两部史诗都分成24卷。《荷马史诗》以扬抑格六音部写成,集古希腊口述文学之大成,是古希腊最伟大的作品,也是西方文学中最伟大的作品。西方学者将其作为史料去研究公元前11世纪到公元前9世纪的社会和迈锡尼文明。《荷马史诗》具有文学艺术上的重要价值,它在历史、地理、考古学和民俗学方面也提供给后世很多值得研究的东西。
求《荷马史诗》的英文版的下载
这个可以
rapidshare.de/...r
rapidshare.de/...r