从军行王昌龄原文及翻译
王昌龄的《从军行七首·其四》翻译如下:
原文:
青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。
黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
译文:
青海湖上蒸腾而起的漫漫云雾,遮得连绵雪山一片黯淡,边塞古城,玉门雄关,远隔千里,遥遥相望。黄沙万里,频繁的战斗磨穿了守边将士身上的铠甲,而他们壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡。这是一首著名的边塞诗。
注释:
1、从军行:乐府旧题,属相和歌辞平调曲,多是反映军旅辛苦生活的。
2、青海:指青海湖,在今青海省。唐朝大将哥舒翰筑城于此,置神威军戍守。⑶长云:层层浓云。
3、雪山:即祁连山,山巅终年积雪,故云。
4、孤城:即玉门关。玉门关:汉置边关名,在今甘肃敦煌西。一作“雁门关”。
《从军行七首·其四》赏析
唐代边塞诗的读者,往往因为诗中所涉及的地名古今杂举、空间悬隔而感到困惑。怀疑作者不谙地理,因而不求甚解者有之,曲为之解者亦有之。这第四首诗就有这种情形。
盛唐优秀的边塞诗有一个重要的思想特色,就是在抒写戍边将士的豪情壮志的同时,并不回避战争的艰苦,本篇就是一个显例。可以说,三、四两句不是空洞肤浅的抒情,正是因为有一、二两句那种含蕴丰富的大处落墨的环境描写。典型环境与人物感情高度统一,是王昌龄绝句的一个突出优点,这在本篇中也有明显的体现。
以上内容参考百度汉语-从军行七首·其四