席慕容诗歌《野风》英文版

野风

Wild Wind

席慕容

by Xi Murong

就这样俯首道别吧

世间哪有什么真能回头的

河流呢

just bow farewell like this

is there any river in the world

that could really flow back

就如那秋日的草原相约着

一起枯黄萎去

我们也来相约吧

相约着要把彼此忘记

just like grasslands in atutum

promise to wither away together

let's also make a promise

a promise to forget each other

只有那野风总是不肯停止

总是惶急地在林中

在山道旁 在陌生的街角

在我斑驳的心中扫过

only the wild wind refuses to cease

always blowing urgently in the trees

by hill trails and at strange street corners

and sweeping over my dappling heart

扫过啊那些纷纷飘落的

如秋叶般的记忆

O it sweeps over those memories

fluttering down like autumn leaves