席慕容诗歌《野风》英文版
野风
Wild Wind
席慕容
by Xi Murong
就这样俯首道别吧
世间哪有什么真能回头的
河流呢
just bow farewell like this
is there any river in the world
that could really flow back
就如那秋日的草原相约着
一起枯黄萎去
我们也来相约吧
相约着要把彼此忘记
just like grasslands in atutum
promise to wither away together
let's also make a promise
a promise to forget each other
只有那野风总是不肯停止
总是惶急地在林中
在山道旁 在陌生的街角
在我斑驳的心中扫过
only the wild wind refuses to cease
always blowing urgently in the trees
by hill trails and at strange street corners
and sweeping over my dappling heart
扫过啊那些纷纷飘落的
如秋叶般的记忆
O it sweeps over those memories
fluttering down like autumn leaves