一个说粤语的朋友,帮个忙。
-甄妮仁内潭罗曼
问这座山是不是世界上最高的山。
南:曼赛甘xi浮屠三嘴沟
或者另一个高度比天还高。
瓦凌洁油沟区北田沟
w:世界上还有比这更高的山。
nui:zoi saigan Ji you San Bei qi San Gou
但是爱情不可能比你更好。
丹艺三邹蝙蝠斗北内后
男:没有你这样的(女:一山高一山低)。
南:牟一贝豪内(新:一三湾北一三沟)
男:真爱如天(女:爱更高)。
南:詹倪友玉天沟秦白阳后(女:倪刚沟)
何:论现世武功的高度。
Hap: lomou gong zuk sai zong bat季斌gogou(旁边是国语)
或者诀窍是走同样的路
瓦街居九通投一楼
但我知道,爱不能再好了。
丹吾吉隆艺三邹蝙蝠岗后
心里一直对我好。
doi ngo三赛干旗总后
《新华字典》中的拼音方案只能用来拼北京话的发音(即汉语的标准发音),拼音的目标是促进汉族的同音字,增强汉族的团结和向心力,但这个方案不能拼其他汉语,因为以粤语为代表的南方汉语继承了中原汉语(长安、洛阳方言)的发音特点,北京话发音为n, 而广东可能会读作m或n,比如“淫荡”在北京读作“阴当”,广州读作“阴东”,北京读作“任”,东北读作“阴”。 通过研究韩语、日语、越南语等国家借用汉语的发音,大致推断汉唐时期的中国人读“任”。也就是说,“电台(或韵尾)”和“t k p”电台在北京话中早就消失了(估计是女真、蒙古等外族人学会了汉语,导致了汉语电台的消失)。最后,“ng”是鼻音,可能是中原人南下后模仿百越人语言的结果。粤语中的一些词被推测是从百越等蛮族那里学来的,比如国语“公狗”粤语。在古代中原汉语中,“这里”在粤语中叫“尼都”,“那里”叫“国都”,但分量并不大。最后,“监干”等汉字在古汉语中读作“干”,“谢谢谢谢谢谢谢谢谢西”的声母在普通话中是“X”,但在中古汉语(唐代长安话)中是“X”。
以上是北京话(普通话的基础方言,北方方言的代表)和粤语(广州话的代表,但最近好像以香港话为代表)的简单对比。不知道你是否满意?