日翻中,求各位资深学者帮帮忙! 谢谢~
1、これが官僚出身政治家の体质である。周囲がぺこぺこする。本人はますます自分が正しいものと错覚する。
这是出身于官僚之家的政治家的天性。周围的人都对他点头哈腰。他们本人也就越来越有错觉,觉得自己是对的。
2、谈话之间,我从心底涌出对现在日本的日语教育的贫乏的悲伤和愤怒之情。
“日本人包括我在内都是这样,频繁地说‘确实是啊’”作家堀田善卫指出。(教育电视)
堀田说:在欧洲生活的时候,被以“因为”开始的对话苦恼着。但是回国后便注意到经常用‘确实是啊’。“因为”有自己的主张,‘确实是啊’是可以看出与别人有相同意见之意。很有意思的分析。
やはり、やっぱり有“与想象的一样”“计划之中”的意思。用在政治上,这个词就不好处理。即使防卫费用超过了3万亿日元,下着“确是可以想到的”这样的结论一点也不惊讶。即使市中心的地价持续高涨,减税的公约不被履行,也就只是说“确实是啊”。事物变化过好则越觉得气愤厌烦。