中山狼传--马中锡(国学治要五-古文治要卷四)

原文

赵简子大猎于中山,虞人道前[1],鹰犬罗后。捷禽鸷兽[2],应弦而倒者不可胜数。有狼当道,人立而啼。简子垂手登车,援乌号之弓,挟肃慎之矢,一发饮羽,狼失声而逋(ㄅㄨbū)[3]。简子怒,驱车逐之,惊尘蔽天,足音鸣雷,十步之外,不辨人马。

时墨者东郭先生将北适中山以干仕,策蹇(ㄐㄧㄢˇ检)驴[4],囊图书,夙行失道,望尘惊悸。狼奄(ㄧㄢˇ眼)至[5],引首顾曰:「先生岂有志于济物哉?昔毛宝放龟而得渡,隋侯救蛇而获珠。龟蛇固弗灵于狼也。今日之事,何不使我得早处囊中,以苟延残喘乎?异时倘得脱颖而出,先生之恩,生死而肉骨也。敢不努力以效龟蛇之诚!」先生曰:「嘻!私汝狼,以犯世卿,忤权贵,祸且不测,敢望报乎?然墨之道,『兼爱』为本,吾终当有以活汝。脱有祸,固所不辞也。」乃出图书,空囊橐(ㄊㄨㄛˊ驼),徐徐焉实狼其中,前虞跋胡,后恐疐(ㄓˋ置)尾[6],三纳之而未克。徘徊容与,追者益近。狼请曰:「事急矣!先生固将揖逊救焚溺[7],而鸣銮避寇盗耶[8]?惟先生速图!」乃跼蹐(ㄐㄩˊ局 ㄐ|ˊ脊)四足[9],引绳而束缚之,下首至尾,曲脊掩胡,蝟缩蠖屈,蛇盘龟息,以听命先生。先生如其指,纳狼于囊。遂括囊口,肩举驴上,引避道左,以待赵人之过。

已而简子至,求狼弗得,盛怒。拔剑斩辕端示先生,骂曰:「敢讳狼方向者,有如此辕!」先生伏踬(ㄓˋ置)就地,匍匐以进,跽[10]而言曰:「鄙人不慧,将有志于世,奔走遐方,自迷正途,又安能发狼踪,以指示夫子之鹰犬也!然尝闻之,『大道以多歧亡羊』。夫羊,一童子可制之,如是其驯也,尚以多歧而亡;狼非羊比,而中山之歧,可以亡羊者何限?乃区区循大道以求之,不几于守株缘木乎?况田猎,虞人之所事也,君请问诸皮冠[11];行道之人何罪哉?且鄙人虽愚,独不知夫狼乎?性贪而狠,党豺为虐,君能除之,固当窥左足以效微劳[12],又肯讳之而不言哉?」简子默然,回车就道。先生亦驱驴兼程而进。

良久,羽旄之影渐没,车马之音不闻。狼度简子之去远,而作声囊中曰:「先生可留意矣!出我囊,解我缚,拔矢我臂,我将逝矣。」先生举手出狼。狼咆哮谓先生曰:「适为虞人逐,其来甚速,幸先生生我。我馁甚,馁不得食,亦终必亡而已。与其饥死道路,为群兽食,毋宁毙于虞人,以俎豆于贵家[13]。先生既墨者,摩顶放踵(ㄈㄤˇ访 ㄓㄨㄥˇ肿)[14],思一利天下,又何吝一躯啖我,而全微命乎?」遂鼓吻奋爪以向先生。先生仓卒以手搏之,且搏且却,引蔽驴后,便旋而走。狼终不得有加于先生,先生亦极力拒,彼此俱倦,隔驴喘息。先生曰:「狼负我!狼负我!」狼曰:「吾非固欲负汝,天生汝辈,固需我辈食也。」相持既久,日晷渐移。先生窃念:「天色向晚,狼复群至,吾死矣夫!」因绐(ㄉㄞˋ待)[15]狼曰:「民俗,事疑必询三老。第行矣,求三老而问之。苟谓我可食,即食;不可,即已。」狼大喜,即与偕行。

逾时,道无人行。狼馋甚,望老木僵立路侧,谓先生曰:「可问是老。」先生曰:「草木无知,叩焉何益?」狼曰:「第问之,彼当有言矣。」先生不得已,揖老木,具述始末。问曰:「若然,狼当食我邪?」木中轰轰有声,谓先生曰:「我杏也,往年老圃种我时,费一核耳。逾年,华,再逾年,实,三年拱把,十年合抱,至于今二十年矣。老圃食我,老圃之妻子食我,外至宾客,下至于仆,皆食我;又复鬻实于市,以规利于我,其有功于老圃甚巨。今老矣,不得敛华就实,贾老圃怒,伐我条枚,芟(ㄕㄢ山)我枝叶,且将售我工师之肆,取直焉。噫!樗(ㄕㄨ书)朽之材[16],桑榆之景,求免于斧钺之诛而不可得。汝何德于狼。乃觊免乎?是固当食汝。」言下,狼复鼓吻奋爪以向先生。先生曰:「狼爽盟矣!矢询三老,今值一杏,何遽见迫耶?」复与偕行。

狼愈急,望见老牸(ㄗˋ自)[17],曝日败垣中,谓先生曰:「可问是老。」先生曰:「曏(ㄒ|ㄤˋ,通向)者草木无知,谬言害事。今牛禽兽耳,更何问为?」狼曰:「第问之。不问,将咥(ㄉㄧㄝˊ跌)[18]汝!」先生不得已,揖老牸,再述始末以问。牛皱眉瞪目,舐鼻张口,向先生曰:「老杏之言不谬矣。老牸茧栗少年时[19],筋力颇健。老农卖一刀以易我,使我贰群牛事南亩。既壮,群牛日以老惫,凡事我都任之:彼将驰驱,我伏田车,择便途以急奔趋;彼将躬耕,我脱辐衡,走郊垧(ㄐㄩㄥjiōng)[20]以辟榛荆。老农亲我,犹左右手。衣食仰我而给,婚姻仰我而毕,赋税仰我而输,仓庾仰我而实[21]。我亦自谅,可得帷席之蔽,如狗马也。往年家储无儋石(ㄉㄢ担ㄉㄢˋ旦)[22],今麦收多十斛矣;往年穷居无顾藉,今掉臂行村社矣;往年尘卮罂[23],涸唇吻,盛酒瓦盆半生未接,今酝(ㄩㄣˋ运)黍稷,据尊罍,骄妻妾矣;往年衣短褐,侣木石,手不知揖,心不知学,今持《兔园册》[24],戴笠子,腰韦带,衣宽博矣。一丝一粟,皆我力也。顾欺我老弱,逐我郊野;酸风射眸,寒日吊影;瘦骨如山,老泪如雨;涎垂而不可收,足挛而不可举;皮毛具亡,疮痍未瘥(ㄔㄞˋchài虿)。老农之妻妒且悍,朝夕进说曰:『牛之一身,无废物也:肉可脯,皮可鞟(ㄎㄨㄛˋ阔),骨角且切磋为器。』指大儿曰:『汝受业庖丁[25]之门有年矣,胡不砺刃硎以待[26]?』迹是观之,是将不利于我,我不知死所矣!夫我有功,彼无情乃若是,行将蒙祸。汝何德于狼,觊幸免乎?」言下,狼又鼓吻奋爪以向先生,先生曰:「毋欲速!」

遥望老子杖藜而来,须眉皓然,衣冠闲雅,盖有道者也。先生且喜且愕,舍狼而前,拜跪啼泣,致辞曰:「乞丈人一言而生。」丈人问故,先生曰:「是狼为虞人所窘,求救于我,我实生之。今反欲咥我,力求不免,我又当死之,欲少延于片时,誓定是于三老。初逢老杏,强我问之,草木无知,几杀我。次逢老牸,强我问之,禽兽无知,又几杀我。今逢丈人,岂天之未丧斯文也。敢乞一言而生。」因顿首杖下,俯伏听命。丈人闻之,欷歔再三。以杖叩狼曰:「汝误矣!夫人有恩而背之,不祥莫大焉。儒谓受人恩而不忍背者,其为子必孝,又谓虎狼知父子。今汝背恩如是,则并父子亦无矣!」乃厉声曰:「狼速去!不然,将杖杀汝!」狼曰:「丈人知其一,未知其二,请愬(ㄙㄨˋ,通诉)之,愿丈人垂听。初,先生救我时,束缚我足,闭我囊中,压以诗书,我鞠躬不敢息,又蔓词以说简子,其意盖将死我于囊,而独窃其利也。是安可不咥?」丈人顾先生曰:「果如是,羿亦有罪焉[27]!」先生不平,具状其囊狼怜惜之意。狼亦巧辩不已以求胜。丈人曰:「是皆不足以执信也。试再囊之,我观其状,果困苦否。」狼欣然从之。信足先生,先生复缚置囊中,肩举驴上,而狼未之知也。丈人附耳谓先生曰:「有匕首否?」先生曰:「有。」于是出匕。丈人目先生,使引匕刺狼。先生曰:「不害狼乎?」丈人笑曰:「禽兽负恩如是,而犹不忍杀。子固仁者,然愚亦甚矣!从井以救人,解衣以活友,于彼计则得,其如就死地何?先生其此类乎?仁陷于愚,固君子之所不与也。」言已大笑,先生亦笑。遂举手助先生操刃,***殪(ㄧˋ义)[28]狼,弃道上而去。

译文

赵简子在中山这个地方大规模地打猎,虞人在前面开路,猎鹰猎犬罗列在后面,让人害怕,凶猛的鸟兽被弓箭射倒的,数也数不清。有一头狼正在道路中间,像人那样直立著叫。赵简子垂著手、登上车,拉著乌号良弓,搭上肃慎好箭,一箭射入,连箭尾的羽毛都没入肉里去了,狼失声大叫,立刻逃跑。赵简子大怒,赶著车马去追逐那头狼,惊飞的尘土几乎要遮蔽了天空,脚步声好像是鸣雷一样,十步之外,就难以分辨人马。

这时有名墨家信徒东郭先生将往北到中山那里去求官做,他骑著跛足的驴子,装了一袋图书,早上就出门,现在迷了路,望著飞扬的尘土而心惊胆跳。受伤的狼忽然来到他的面前,伸长头颅往后看看,说:「先生您不是有志要行善,帮助世人吗?从前毛宝放了乌龟而以后在患难渡河时,乌龟救了他一命;隋侯救了受伤的大蛇,而以后大蛇就衔了大宝珠报答他,乌龟、大蛇的灵性本来就比不上狼。今天我有危难,为什么不早点把我放进你的袋子里面,好苟延残喘保住一条小命呢?未来如果我能够离开袋子,甚至出人头地的话,先生您的大恩大德,好像是让死者复生,让白骨长出肉来,我一定效法乌龟、大蛇的忠诚。」东郭先生说:「啊!暗中庇护你这头狼却去得罪世卿大族,忤逆权贵,灾祸将会难以预料,我那里还敢希望得到回报呢?但是墨家的道理,就是以『兼爱』做为根本,我终当要想办法来救你的,即使会有灾祸,本来也没什么好推辞的。」于是把图书拿出袋子外,让袋空了出来,慢慢地将狼装到里面去,往前怕压到狼下巴的皮肉,往后又怕压到狼尾巴,装了三次都没有成功,动作缓慢,犹豫不决,追赶的人越来越靠近了。那头狼就请求说:「事情已经很危急了!先生您果真还要揖让谦逊地去救那焚火、溺水的人吗?打铃来躲避强盗吗?希望先生快点想办法呀!」于是那头狼四条腿蜷缩起来,让东郭先生拿绳子绑它,又把头向前弯曲到尾巴那儿,弯著脊椎靠著下巴的肉,像刺蝟蜷缩,像尺蠖弯曲,像蛇盘卷,像乌龟屏气,来听从东郭先生。东郭先生就按照狼的指点,把狼装进袋里,于是,把袋口扎起来,用肩膀举起来放在驴子上,退避到路的一边去,等候赵人经过。

不久赵简子来了,找不到那头狼,就大怒,拔出宝剑砍那车辕的前端给东郭先生看,破口骂说:「胆敢隐瞒狼的方向的人,就会像这个车辕一样!」东郭先生伏倒在地上,爬向前,跪著说:「我是个不聪明的人,有志于为这世界贡献力量,奔走远方,自己都迷了路,又怎能发现狼的行踪,而指给您的猎鹰猎犬看呢?然而我曾经听说过大的道路因为有许多歧路而走失了羊。羊啊!一个小孩子就可以控制它了,像这么温驯的动物,尚且因为许多歧路而走失了;狼又不是羊可以比拟的,而中山这地方的歧路,可以让羊走失的道路又那里是有限的呢?若仅仅沿著大路来找它,不是几近于守株待兔、缘木求鱼吗?何况打猎,是虞人所管的事情,您就去问问那戴皮帽的狩猎官吧!走在路上的人犯了什么罪呢?况且我虽然愚蠢,难道不知道狼吗?狼的本性贪婪而又狠毒,和豺结伴为恶,您能够消灭掉它,我本来就应该自动来奉献我微小的力量,又怎肯隐瞒事实而不说呢?」赵简子沉默了下来,回到车里上路走了。东郭先生也赶著驴子,兼程赶路走了。

许久,赵简子人马的羽旄旗帜渐渐地不见了,车马的声音也听不到了,狼估计赵简子已经离开很远了,在袋子里发出声音说:「先生可以考虑考虑。把我从袋里放出来,打开绑我的绳子,拔出我前腿上的箭,我要离开了。」东郭先生用手把狼放出来。狼咆哮地对他说:「刚刚被虞人追赶,他们速度好快,幸好先生救了我。我现在好饿,饿了又没食物吃,最后必然也会死掉。与其在路上饿死,被群兽吃掉,还不如死在虞人的手里,给贵族家庭作祭祀的贡品。先生你既然是墨家的信徒,肯舍身救世,不辞劳苦,来做有利天下的事情,又何必吝惜身躯来给我吃,让我保全一条小命呢?」于是张开利嘴舞动尖爪面对东郭先生。东郭先生匆忙地用手和它搏斗,边搏斗、边后退,隐蔽到驴子后面,绕著圈子跑。狼始终不能够占到他的上风,东郭先生也尽力抵抗。彼此都很累,隔著驴喘气。东郭先生说:「狼对不起我,狼对不起我!」狼说:「我并不是一定要对不起你,但老天生下你们,本来是给我们吃的啊!」相持已久,日影渐渐西移了,东郭先生暗想天色渐晚,如果又有狼群来,我就死定了!因而欺骗狼道:「按照民俗,事情决定不下来就必须询问三位老者。咱们只管前走,找三位老者来问他们,如果说我应当被吃就让你吃好了,如果说不能吃就不要吃我。」狼很高兴,当即和东郭先生同行。

过了一会儿,路上没有遇到行人,狼很馋,望见有一棵老树直立在路边,对东郭先生说:「可以问问这老树!」东郭先生说:「草木没有什么识见,问它有什么用?」狼说:「只管问它,他应当有话说!」先生不得已,向老树拱手,叙述了事情的经过,问道:「像这样,狼该当吃我吗?」树木中轰轰作响,对东郭先生说:「我是杏树。从前老圃种我时,只用了一颗杏核,过了一年开花了,又过了一年结实了,第三年有两掌圈合那么粗了,十年有合抱那么粗了,到现在有二十年了。老圃吃我的果子,老圃的妻子和孩子吃我的果子,外至宾客,下至仆人都吃我的果子。又将果子在集市上出卖,在我身上谋取财利。我对于老圃有很大的功劳。现在我老了,不能再开花结果实了,这使得老圃发怒,砍伐我的树干,削去我的枝叶,而且将要把我出售给工匠的铺子去换钱。唉!像我这样无用的树木,已到了晚年时光,想免遭斧銊的砍伐还不可能,你对狼有什么恩德,而指望免死呢?所以狼应当吃你。」刚说完,狼又张嘴舞爪地面向东郭先生。东郭先生说:「狼违约了,立誓问三位老者,现在只遇上了一棵杏树,何必那么急切地逼迫我呢?」狼又和东郭先生向前行。

狼更心急了,望见一头老母牛在残败的矮墙里晒太阳,对东郭先生说:「可以问问这老牛!」东郭先生说:「先前草木没有什么识见,胡言乱语坏了大事。现在这头牛,是牲畜罢了,又何必问它?」狼说:「只管问它。不问,就要吃你了!」东郭先生不得已,向老母牛拱拱手,又将事情的经过说了一遍并且向它询问。牛皱眉瞪眼,舔鼻张口,对东郭先生说:「老杏树的话没错!我在当初刚长角时,筋力很健壮,老农卖了一把刀买了我,让我辅助群牛耕种田地。在我强壮之后,群牛一天天地衰老了,所有的事务都由我承担。他要打猎,我就拖了打猎的车,选近便的路急急奔跑。他要耕种,我就卸下车子,跟著到郊野去垦荒。老农把我看作是他的左右手。穿的吃的依靠我而丰足,婚姻依靠我而完成,赋税依靠我而缴纳,粮仓依靠我而充盈。我也自料可以像马和狗那样在死后得到破旧的帷席来遮掩尸体了。从前他家没有一两担储粮,如今秋收麦子也多了十斛;从前穷居在家,没有什么人可以照顾、依靠,如今大摇大摆地走在乡村里了;从前酒杯、酒瓶积满灰尘,唇燥口乾,盛酒的瓦盆大半辈子也没接触过,如今用黍稷酿酒,手拿樽罍之类的酒器,可以骄惯地对待妻妾了;从前穿著粗布衣,和木石作伴,手不懂得打拱作揖,心不懂得学识书本,如今手拿《兔园册》之类的课本读书识字,戴著笠子,腰系皮带,穿著宽大的衣服了。一丝一粟,都是我的力量。如今反而欺我又老又弱,把我赶到郊野。冷风刺痛眼睛,形单影只;瘦骨如山,老泪如雨;口水流下来不能收起,腿脚蜷曲不能抬起;皮毛都掉光了,创伤还没有痊愈。老农的妻子妒忌而且凶悍,从早到晚向他进言说:『牛的全身没有废物。肉可以制成肉乾,皮可以制成皮革,骨头和牛角都可以磨治成为器具。』指使大儿子说:『你在厨师那里学习技艺已有多年了,为什么不在磨刀石上磨快了刀等著杀牛呢?』从这些迹象看来,必将对我不利,我不知道我将死在那里。我有功劳,他们还如此无情,我将要遭受祸害了;你对狼有什么恩德,竟企盼幸免灾祸吗?」老牛话刚说完,狼又动嘴舞爪面向东郭先生。东郭先生说:「不要这样急!」

远远望见一位老人扶扙而来,胡子和眉毛都白了,穿戴整齐文雅,看样子是个有品行有识见的人。东郭先生又惊又喜,离开狼迎上前去,跪拜哭泣,诉说道:「求老人家说一句话而救活我。」老人问其中原因,东郭先生说:「这狼被猎人逼得走投无路,来向我求救,实在是我救了它。现在它反而想吃掉我,我力求它仍不能免去被吃,我将因此而死,只想稍延片刻,就约定以三位老者的话为准决定此事。起先遇上了老杏树,它强迫我问这杏树,草木没什么识见,差点儿害死了我。接著又遇上了老母牛,它强迫我问这母牛,禽兽也没什么识见,又差点儿害死了我。现在遇上了您老人家,莫非是老天不让我这读书人丢命?求您说一句话来让我活命。」说完就在老人的杖前叩头,俯仰著听候老人说话。老人听了东郭先生的话,再三叹气。用杖敲狼说:「你错了。别人对你有恩德而你却背弃了他,没有比这更不祥的了。儒家说受到了别人恩惠而不忍心背弃的人,他作为儿子也一定会孝顺,又说即使是虎狼也有父子的感情。现在你如此背弃恩德,则连父子的感情也没有了。」于是声音严厉地说道:「狼!你赶快离开!不然我要用杖打死你了!」狼笑笑说:「老人家现在只知其一,不知其二,请让我诉说情形,希望老人家能倾听。起先东郭先生救我时,用绳子绑我的脚,把我关在袋子里,用诗书压著我,我低著头不敢呼吸。又对赵简子说些无谓的话,东郭先生的用意是想让我死在袋子里,而独占这好处。这样的人又怎能不吃掉他呢?」老人回头对东郭先生说:「果真如此的话,那你不择人而救也算是有过失了。」东郭先生不服,详细地叙述了他将狼装入袋子时爱惜狼的心意。狼也不断地狡辩力求取胜。老人说:「这些话都不足以作为凭信。试著再装一次,我看看情况,是否真的困苦。」狼高兴地听从了。将脚伸给东郭先生,东郭先生又将狼绑缚了放在袋子里,用肩扛起来放在驴上,而狼没有察觉到老人的心意。老人把嘴凑到东郭先生的耳边问东郭先生说:「有匕首吗?」东郭先生说:「有。」于是拿出了匕首。老人用眼睛示意东郭先生,让他拿匕首刺狼。东郭先生说:「这不是害了狼吗?」老人笑著说:「禽兽如此背恩,你还不忍心杀它。您固然是个仁者,但也愚蠢得很啊!看到别人落入井里,也跟著跳下去救他,寒冬时脱下衣服给别人穿,救活了别人而自己却冻死了,这从对方来考虑是合适的,但使自己接近死地又怎么办呢?先生您大概就是这类人吧!讲究仁德而陷入愚蠢的境地,本来是君子所不赞成的。」说罢大笑,东郭先生也笑。于是老人伸手帮助东郭先生拿刀一起将狼杀死,把它丢在路上才离开。

注释

[1]虞人:古代掌山泽之官,亦主苑囿田猎。

[2]鸷:凶狠勇猛。。

[3]逋:逃亡。

[4]蹇:跛、瘸。

[5]奄:急遽、匆促、忽然。

[6]前虞跋胡二句:虞:担忧。跋:践踏。胡:颌下的垂肉。疐:阻碍。二句说他往前怕压到狼下巴的皮肉,往后又怕压到狼尾巴,形容东郭先生缩手缩脚、行动笨拙。

[7]揖逊救焚溺:在救火、救溺水的人时,还要揖让谦逊。比喻人遇事不分缓急,迂腐而墨守成规。逊:谦让。

[8]鸣銮避寇盗:遇到强盗和小偷时,还要像平时那样驾起马车,让车铃叮当作响。銮:銮铃,古代车马上用的铃铛。

[9]跼蹐:蜷缩;弯曲。

[10]跽:长跪。双膝著地,上身挺直。

[11]皮冠:古代打猎时戴的皮帽子。这里指虞人。

[12]窥左足:抬起左脚起步,意谓主动采取行动。窥:同「跬」,半步。

[13]以俎豆于贵家:俎、豆,均为古代祭祀时盛贡品的器具。此指给贵族家庭作祭祀的贡品。

[14]摩顶放踵:放,至。踵,脚后跟。表示从头顶到脚跟都摩伤,形容劳累奔波损坏身体。比喻舍身救世,不辞劳苦。

[15]绐:欺骗。

[16]樗朽之才:没有用的树木。樗,落叶乔木,木质粗松,俗称臭桩。

[17]牸:母牛。

[18]咥:咬。

[19]茧栗:指小牛。牛角初生形状小如蚕茧、栗子,故称。

[20] 郊垌:郊野。

[21]仓庾:粮仓。庾:露天堆谷的地方。

[22]儋:儋:同「担」。量词。古代十斗为一石,两石为一担。

[23]尘巵罂:酒杯、酒瓶积满灰尘。巵:酒杯。罂:小口大腹的酒瓶。

[24]兔园册:书名,古代村塾中教学童用的教科书,相传为唐代虞世南(ㄧ说杜嗣先)所编。

[25]庖丁:厨师。

[26]砺刃于硎:在磨刀石上磨刀。砺,磨。硎,磨刀石。

[27]羿亦有罪焉:语出《孟子.离娄下》。羿,古代传说中的神射手。他向逢蒙传授射箭技术,最后却被逢蒙射死。孟子认为羿不择人而教,也有错误。

[28]殪:杀。

注明·马中锡《中山狼传》讲东郭先生救助中山狼,反而几乎被狼所害的故事。这则寓言故事通过对中山狼的忘恩负义、以怨报德的行为描述,形象而又深刻地揭露了狼贪婪凶残、而又阴险狡猾的本性,也讽刺了东郭先生的迂腐懦弱。

作者

马中锡(1446年-1512年),字天禄,号东田,明朝故城(今属河北省)人。明朝官员。官至右都御史、兵部侍郎。曾统兵镇压刘六、刘七叛乱,以诱降手段试图瓦解叛军;所计失败为朝廷论罪,下狱死。能诗文,有《东田集》。小说《中山狼传》一说为他所作。