林小说翻译对中国现代文学的作用和贡献
在晚清众多翻译小说中,林的翻译小说大受读者青睐,甚至在1981,再版的林翻译的十部小说很快售罄。这是一个有意义的现象。五四时期,林纾在《论中国古代白话文的消长》一文中,多次从语言演变规律的角度抱怨:“中国古代作家是白话文的根,没有古代汉语就有白话文?”说明他并不反对白话文,而是认为白话文必须有古文基础。但他不会基于自己的感受,从传统与现实密不可分的理论来解释这种关系。但在文学实践中,林翻译的小说不仅保持了传统文言的神韵,而且进行了通俗化的改革,产生了巨大的影响,成为文言与白话文之间必不可少的纽带,在中国文学语言的演变中起到了重要的桥梁作用。