老舍的代表小说叫什么?
“五四”以后,新文学作家抛弃了封建文人写的文言文,在白话小说和戏曲中没有采用现代白话。而是他们从现代口语中创造了现代白话文,便于反映现代生活,表达现代人的心理活动。作为一种新的文学语言,老舍在这方面取得了突出的成就。他是北京人,能说标准普通话。更重要的是,我们应该尽力从人民的口头语言中学习和提炼文学语言。注重学习,避免做出努力和过欧学生口音的问题;讲究精炼可以脱离粗糙的自然形式,克服照搬滥用方言的弱点。他用的是真正艺术化的、活的语言。老舍的小说、散文都能朗朗上口,剧中对话生动活泼;作品中很多人物的语言都有自己的个性特点。他很好地解决了语言脱节的问题。他在语言的准确性、生动性、表现力和艺术性以及创造新的文学语言方面在现代作家中表现突出。老舍认为,作家的风格首先体现在语言上,他的语言也确实成为表现艺术风格的重要手段。甚至他的理论文章的语言都很有个性。他在这方面的贡献超出了文学创作的范畴。早在20世纪30年代,就有人主张把他的作品作为“推广纯正普通话的教科书”(老舍致赵家璧的信),他的作品一直是现代语文教科书中经常引用的例子。老舍的创作受到英国狄更斯、康拉德等人的影响,与中国传统文艺有着更深的联系,主要是民间的。这使得他的作品具有通俗化、大众化、民族色彩浓厚的特点,在形式和内容上都可以得到欣赏。因此,它较早地突破了新文学只在学生和知识青年中流传的狭小圈子,受到了广泛读者的喜爱。后来,它生动地描绘了现代中国的社会面貌和人民感情,具有鲜明的中国特色。再加上规范的现代汉语,引起了国外的关注。这些都扩大了中国现代文学的影响。他以北京胡同小人物的日常生活为背景,巧妙地运用了“京味”的文学语言,为一些后来者所模仿。老舍生前任何时候都没有整理出版过自己的作品。有很多遗失的章节。上世纪三四十年代,有很多未经作者同意的盗版书,里面有很多错误,有时还夹杂着别人的作品。50年代上半期,一些作品(如《骆驼祥子》、《离婚》)被作家修改,形成不同版本。自20世纪70年代末以来,老舍作品的收集整理工作引起了广泛关注。《老舍诗选》(1980)、《老舍故事集》(1982)、《论老舍创作》(1980)、《论老舍戏剧》(65438)等已陆续出版。1980人民文学出版社编辑出版的《老舍全集》,收录了1925至1966作家的文学作品,按文学体裁和写作年份分类,按初版或其他版本校勘,并附有简评。它是关于老舍及其作品的批评性研究文本,始于20世纪20年代末,出现于30年代中期。、朱自清、王叔铭、赵少侯、叶圣陶、巴人、常峰、徐阶、易群、田仲基、吴组缃、周扬、焦菊隐、光蔚然、李健吾、梅潜、张庚、冯子等人都曾撰文评论。自20世纪70年代末以来,报刊发表了许多回忆老舍的文章,系统全面的研究也日益展开。他们除了继续对老舍的代表作进行分析和评价之外,还对老舍的创作道路、艺术风格以及在文学史上的地位进行了全面的探讨。老舍作品在国外的翻译、出版和研究十分活跃。