《未选择的路》新译

《未选择的路》是美国诗人罗伯特·弗罗斯特的诗篇。表面说的是自然界的道路,而实际上是借自然界的道路来表达对于人生之路的思考,他告诉人们:

人生的路要认真选择,不要随波逐流,一旦选择后就不要徘徊,不要留恋,要坚定不移地走下去!

我也要坚定不移地走好自己的人生之路!

我的译文:

《未选择的路》

林深一片分两路,

驻足徘徊显踌躇,

极目远望无穷尽,

偏入斜径林深处。

荒草萋萋独幽寂,

落叶纷纷掩踪迹,

不知他途何样景?

留待明日复踏寻。

此路曲折多蜿蜒,

惟恐一去无折返,

空留余念误人心,

莫如轻叹了此愿。

林深一片分两路,

独愿行径少人处,

一朝选定无悔顾,

从此际遇已天定!

英文原文:

The Road Not Taken

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim

Because it was grassy and wanted wear,

Though as for that the passing there

Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black.

Oh, I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way

I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood, and I,

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference.