朴树版《那些花儿》中有一段听不懂的歌词,是外语还是随意发挥?

是随意发挥,即兴演唱的。

朴树略懂法语,这段哼唱纯属朴树个人的即兴哼唱,因为朴树在参加的央视某个综艺节目时,节目中某个学习语言学的同学向他提出了同样的疑问,他回答那是他自己瞎哼哼的,什么语都不是。

扩展资料

《那些花儿》

那片笑声让我想起我的那些花儿

在我生命每个角落静静为我开着

我曾以为我会永远守在她身旁

今天我们已经离去在人海茫茫

她们都老了吧 她们在哪里呀

幸运的是我曾陪她们开放

啦…… 想她

啦…… 她还在开吗

啦…… 去呀

她们已经被风吹走散落在天涯

(朴树哼唱)

有些故事还没讲完那就算了吧

那些心情在岁月中已经难辨真假

如今这里荒草丛生没有了鲜花

好在曾经拥有你们的春秋和冬夏

她们都老了吧 她们在哪里呀

幸运的是我曾陪她们开放

啦…… 想她

啦…… 她还在开吗

啦…… 去呀

她们已经被风带走散落在天涯

啦…… (朴树哼唱)

啦…… (朴树哼唱)

啦…… (朴树哼唱)

(朴树哼唱)

你们就像被风吹走插在了天涯

她们都老了吧 她们还在开吗

我们就这样各自奔天涯

参考资料:

百度百科-那些花儿