变形金刚的声音

很多老配音演员都去世了,可惜...现在的年轻人没有经历过那个时代,不会看翻译片的魅力。

擎天柱-雷长喜(死)威震天,欧米茄至尊-杨(死)音速,铁皮,,轰,浑天豹-林栋甫红蜘蛛,滑轮,泥巴,春天-丹爵士-李青,弹弓,巨浪,大火车,狼牙。

65438号+0雷长喜,男,配音角色:擎天柱(变形金刚I)和格罗弗船长(机器人技术I)。雷长喜的声音充满沧桑,但却很凝重。所以他适合给一些年长的有威望的人物配音。雷长喜去世了,但是擎天柱哥哥的声音将永远留在我心中!经典对话:1)擎天柱:“汽车人,变态,我们走。”(超级经典!《变形金刚》精彩对白中也能听到擎天柱的声音)2)格罗弗船长(与杂牌主力舰队大决战前的动员):“全体飞行员注意!格罗弗上尉在和你说话。一旦进入敌方领空,任何情况下都不允许使用无线电通信。所有频道都只播明美的歌。如果一切顺利,敌人将脱离阵地,我们可以全力反击。这是唯一的机会。祝大家好运!”3)沈(神坛上):“姜子牙,不管怎样,我到最后也是个神仙,你不过是个凡人。”

二号杨,配音角色:威震天和欧米茄至尊(变形金刚)是上海翻译厂的著名配音演员。他的声音有沧桑的味道。早年为《钢铁是怎样炼成的》和《塔曼国》中的主角保罗配音,后来长期为外国电影中的各种老年角色配音。杨在文化大革命期间遭到迫害。她将近50岁才结婚,身体不好。后来,她病死了。以下是杨介绍的节选:他是上海翻译厂全体演员中最倒霉的一个。他很瘦,但是他的声音又宽又粗。用老厂长陈叙一的话说,他是个“拉长着脸的铜锤子”。50年代末,在英国电影《罪恶之屋》和苏联电影《最后一步》中担任独立主角。不幸的是,当它反对正确的时候,却被错误地归类为正确。当时他年轻气盛,自以为没有反党之心,于是给上海某领事馆写了一封信为自己辩护。这造成了一场大灾难,他随即被定为卖国的积极反革命,并被逮捕。我女朋友也是。他被判刑后,被送到青海服刑,走后已是二十二年。在1979右派纠正之前,在主创人员大会上为杨返厂制造了舆论。他说,“我经常提起杨,并不是因为我对右派有特殊的感情,而是因为他是‘铜锤’,是我们演员中的缺门。”除了爱才,这也是的善良,最终让杨在1980顺利回厂。并且在1981中与帅哥的爷爷配对。他回厂后,很多热心人为他包办婚姻。他的妻子年轻漂亮,大家都为他高兴。我们一群人在演员休息室为他安排了婚礼大厅,丁建华等人则坐车为他接新娘,晚上在乔家门口摆了几桌酒,玩得很开心。现在,他唯一的儿子也会配音,还获得了上海市小学生讲故事比赛一等奖。命运最终补偿了他。-摘自中国配音论坛经典对话:1)威震天(一边看机器恐龙的视频一边对红蜘蛛说):“够了,我看够了。我最好的战士被这些原始野兽打败了。太神奇了!.....我有强大的压缩机,机器恐龙打败了你,因为你不懂兵法,我懂。我们首先要找到赛车恐龙的弱点,用它来硬抗!”(摘自《变形金刚& gt1集)2)威震天:“我会回来的!”威震天:“我会东山再起的!”4)欧米茄至尊:“是谁?敢和我欧米茄至尊比?”& lt& lt变形金刚>:& gt精彩对话-节选自:& gt第二集& gt(擎天柱和威震天在大坝上决斗)擎天柱:你摧毁你遇到的一切,威震天!威震天:因为我遇到的都是我充饥的食物,我的饥饿就是力量!擎天柱:不,我要一劳永逸地解决你的饥饿!威震天:你这么近,这么近,你做不到,你阻止不了我!擎天柱:你老了,威震天。已经过时了。该去垃圾场了!威震天:我们走着瞧。谁应该去垃圾场?擎天柱:破布,你只是个破布!威震天:闭嘴哈哈哈哈。如果我杀了你,擎天柱,你不是一个破破烂烂的人吗?这段对话英文原著写得很好,雷和杨的搭配也很精彩!

丹-李青,男,主要配音角色有红蜘蛛(变形金刚G1)、凯龙(太空堡垒I)、肖恩(太空堡垒II)和蓝瑟(太空堡垒III但为数不多)。恐怕丹-李青的声音只能用两个字来形容:华丽!原因:尖酸的语气中有一丝沙哑(磁性),给人一种用眼角瞥你一眼的感觉,带着讽刺的表情。他最适合配音的角色就是那些略带邪气的角色。他描述了凯伦的残忍,红蜘蛛的繁荣和诡计,肖恩的花花公子。此外,丹-李青曾为一些日剧提供音乐,其中著名的《夏(秋)七男女的故事》应该是。在这部作品中,丹-李青为主人公野井良介配音,野井良介是日本软派的首席代表。目前,丹-李青是上海一家电视台的翻译总监。1)红蜘蛛:“是时候改变了,威震天!”......“我,红蜘蛛,一个伟大的电子战士......”2)凯龙:“我就要进入射程了。我不知道怎么回事,如果我想让他们死。《太空堡垒》很快就会成为天顶星帝国历史书上的一个脚注!”

林栋甫男,配音角色:铁皮(变形金刚)、Dozza(太空堡垒I,天顶星人的最高负责人)等。林栋甫嗓音浑厚,适合给一些有尊严的人配音。曾任上海电视台《智冲浪》主持人,南京电视红娘主持人。经典对话1)铁皮:“救护车拧紧螺栓,我马上上阵!”2)多扎:“先攻击主星球。”

张斌,男,配音角色:救护车(变形金刚)和布里泰·古利特(太空堡垒第一集21 -34)。张斌是上海话剧院的演员,声音沉稳,有中年男人的成熟魅力。他在《太空堡垒》中饰演布里特·古利特,给人的感觉是一个很谦虚的武将,而张斌中的布里特似乎是。

陈年酒精(1933-)< & lt;变形金刚>:& gt解说员,《太空堡垒》全剧解说员,上海人民广播电台播音编导,著名播音艺术家。北京人。* * *党员。华北人民革命大学毕业,8月参加播音工作,1951。曾任播音员、广播团副团长、团长,广播部副主任、艺术总监。长期播报新闻节目,参加过多次重大直播。担任总主持的1984《国庆一天》直播获第三届全国优秀播音节目评委会特别奖。文学作品朗读,如《某些人的诗》、《琵琶》、散文集《赞美白杨》、《愿化为大地》、小说《红岩》、《火红的金钢》、《红山》、《难忘的战斗》等。,长期成为广播节目,有的还在国家相关比赛中获奖。曾参与上海电视台开播时第一条新闻报道的播出,多次担任电视专题片的翻译。他读过和发表过的唱片有:《坚决反对美国军事挑衅》、《少年跑者之地》、《浪间》等。近年来,为上海、北京、浙江、吉林等出版社出版了数百盘磁带。在各种期刊上发表的商业论文有一些播小说的心得,散文阅读浅谈,提高认识,明确方向,深情,活泼,善良等。由他作词并与林茹(女)一起录制的教学视频《播音艺术》已由上海唱片公司出版。上海1955先进工作者,1990荣获“彩虹杯”播音荣誉奖。他是中华全国记者协会和上海记者协会的理事。现任中国广播研究会副会长、上海市广播电视学会理事兼广播研究委员会主任、上海市语言文学工作者协会常务理事、上海市言语研究会副会长、浙江广播电视学院兼职教授。享受政府特殊津贴1992。在全国推广普通话的积极分子。其实陈淳老师比上述配音演员更出名,只不过《太空堡垒》里没有重要的动画角色(好像只有丽莎的父亲,联合军的海斯将军),但是在每一集的介绍和旁白里,我们都能听到他平和的慈父般的声音,同样的:& gt旁白也是陈淳讲解。陈淳的作品以朗诵和戏剧为主,对于动画角色的声音不多。我也知道< & lt变形金刚>:& gt2004年的冲击波.

夏志清,男,配音角色:斯派克(《变形金刚》)、里克(《太空堡垒I》前22集)、蓝瑟(《太空堡垒》第三部)、永尾完治(《东京爱情故事》)。成长的烦恼(迈克在哪里)杜威中学的校长。夏志清英俊的嗓音总是给人一种很有能力的年轻人的印象。他的瑞克声音更坚定,更响亮,是一个优秀的、有能力的、有着青春热血的飞行指挥员。夏志清1979毕业于中富汇儿童艺术剧院,1998毕业于上海戏剧学院导演系。1999调入上海戏剧艺术中心任演员。主要戏剧作品有《尤克里里》、《五百顶帽子》、《魔鬼面壳》、《雁怒莎莎》、《威尼斯商人》、《飞白马》、《边坤刚》、《红旗下》等。影视剧有《成长的烦恼》、《青春之门》、《祝枝山传奇》、《酷腾》、《深渊之恋》、《凤凰重生》、《电影春秋》、《包公生死劫》等。

重温了几集中文版的《变形金刚》,再一次感受了过去的岁月。我想当我们怀念、杨、、、丹和陈淳给我们带来的欢乐时,我们不能忘记那些伟大的翻译家。

战车:变形金刚的导演,变形金刚配音团的真正老大。他的敬业精神让我们看到了不逊于英文版的配音。他对安排演员有独特的眼光,每个人都能完美的体现出他所扮演的角色的性格特点。尤其是在指导配音机、昆虫等独特风味的配音时,比原著更胜一筹。还有变形金刚说话时特有的回声效果,声波的歌唱性言语经过完美的编排。战车老师导演的《变形金刚》可以说是一部划时代的巨作,迄今为止还没有一部动画有与之相媲美的人声效果。

邹玲:《变形金刚》的首席译者。他翻译了整部95集动画的大部分内容,这在擎天柱、威震天、补天士、惊破天等名字的翻译上是一大功力,至今无人能超越。我想当时的我们充满了幻想,也正是因为这些响亮而亲切的名字,才让《变形金刚》刻骨铭心!也许多年以后,我们大多数人可能都不记得动画的内容了,但是擎天柱和威震天的名字永远不会被忘记,他们会伴随我们这一代人一生。

黄群:变形金刚翻译之一。代表作有《恐龙岛》等。黄群的翻译非常正式和轻松。例如,在翻译机器恐龙的演讲时,他将机器恐龙描述为既勇敢又可爱。在整个95集动画中,翻译量仅次于邹玲,是变形金刚的第二次翻译。

颜回:变形金刚的翻译之一。她的翻译非常贴近生活,处处透露着女性的细腻和活泼。代表作是《录音机上的蓝调舞蹈》:威震天:“谢谢你的好意,教授!”哈利教授:“有回音!你在哪里?在另一个星系?”威震天:比这近多了。呵呵呵呵。。。"红蜘蛛:"但是我们很乐意把你哄到其他星系去!”“我们来看看下面的威震天经典广播:威震天:“你们好,地球人。我是威震天。我是霸天虎的领袖,也是地球的统治者。有血有肉的生物,不要害怕,你们已经有了新的领袖。汽车人对你毫无用处。。。"令人钦佩的是,颜回对Voltronic Galaxer、transcrambler、powerbooster等普通词典里找不到的专业术语的翻译非常准确,表现出很高的水准。