《诗经·郑风·风雨》
《诗经·郑风·风雨》赏析
原文
风雨凄凄①,鸡鸣喈喈②。既见君子③,云胡不夷④?
风雨潇潇⑤,鸡鸣胶胶⑥。既见君子,云胡不瘳⑦?
风雨如晦⑧,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?
译文
风吹雨打多凄凄,
雄鸡啼叫声不停。
既已见到意中人,
心中怎能不宁静 !
风吹雨打多潇潇,
雄鸡啼叫声不停。
既已见到意中人,
心病怎能不治好!
风吹雨打天地昏,
雄鸡啼叫声不停。
既已见到意中人,
心中怎能不欢喜!
注释
①凄凄:凄凉冷静。②喈喈(jiē):象声词,鸡呼伴的叫声。上两句是兴。它创造了一个孤寂悲凉的气氛,烘托出女子思念丈夫的痛苦心境。③既:终于,用在这里颇有“突然”的意味。君子:妻称丈夫。④云:语助词。胡:何,怎么。夷:平。指心情由焦虑到平静的变化。⑤潇潇(xiāo):形容风雨声猛烈而急促。⑥胶胶:象声词,鸡呼伴的叫声。⑦瘳(chōu):愈,病好了。这里指心情一下子变得愉快了,如陡然病愈。⑧晦:夜晚。这句说,风紧雨急,天色阴沉,就象夜晚。
说明
这首诗写妻子乍见到久别的丈夫时的喜悦心情。在一个风雨大作、天色阴沉的日子里,她的周围除听见鸡叫声外,一切是那么沉寂,那么悲凉。可怕的寂静使她更加怀念阔别的丈夫。谁能想到就在这当儿,丈夫忽然到家了,霎那间她的一切忧愁烦恼,化为乌有,真象大病霍然得到痊愈,高兴得叫她没法说。诗人在三章中用了夷,瘳、喜三个字,便把这个思妇一霎那间感情的起伏变化传达出来了。使我们不能不佩服这位无名诗人“善于言情,又善于即景以抒怀。”