中国古文问题。
“合”就是“合”和“聚”。
查字典,找出意思,以免搞混了。
尝试以下示例:
坤舆:叫别人哥哥是一种恭维。南朝时,梁王全和他的弟弟Xi都很有名,被称为“余金昆游”。见《南史·王全传》,所以后人尊称别人的兄弟为“坤舆”。例(《醒世》二)老一辈亏欠圣贤和昆嵛大爱,也要借花拜佛。(p.191页《小说词语解读》[8])
这个词虽然属于文言文范畴,但不是现代的说法。但对于读者来说,不理解这个词的含义,可能会混淆小说中人物之间的关系,影响对小说的理解。陆联在《小说话集》中选这个词,说明他写这本书的时候,总是把读者放在第一位,就像他写弹词的时候总是漏掉读者一样。这真是一种可贵而可敬的态度。
年甲:在科举时代,同一科考的人都叫“同年”,也叫“年甲”。比如德国说两个地方遥不可及,很多人想在南京衙门做官。(p.119页《小说词语解读》)
“年甲”应该属于科举史上的特殊语言,但该词在明清小说中出现频率很高。如果读者不理解这个词的意思,就会影响对小说内容的理解。
因为吕连昌编纂《小说话集》的主要目的是为了帮助读者阅读,所以审校时应尽量简洁,以节省篇幅。无论是从事创作还是学术研究,鲁都给予读者崇高的敬意。他愿意花大力气写参考书,是因为他充分相信读者的理解,认为读者会找到一条通向光明的路,而他们需要的,可能只是克服困难路上的一根拐杖。
《戏曲词语集解》的编纂沿袭了《小说词语集解》的体例,体例与《小说词语集解》相同。在这本书里,不同于普通词语的各种术语、地方方言、少数民族语言都单独标注出来,让读者一眼就能看出词语的来源,方便查阅,无需繁琐的考证。有些戏曲词语的来源是隐语,鲁对此作了简明扼要的标记。
以下是一些例子:
包尔赤:库克(蒙古族)。例(《流星马》二【醉】宋)虎吹弹红,宝儿割肉红,毕彻体面。(p.151页《戏曲词语释义》)
隐语是戏曲中一个引人注目的现象,是戏曲创作中一种富有表现力的创作方式。但对于不太了解的读者来说,看到可能会无所适从,具体如下:
女性角色边做边做:“奸臣”二字的分离比如《西厢记》第三部(逗小孩)说西厢记在等月亮,等得更久,等你跳过东墙去做。(p.29《戏曲词语释义》)
鲁简洁地标注这是“汉奸”二字,相信读者会觉得豁然开朗,可以举一反三。
早年,鲁廉写、译小说,也写剧本。当时大名鼎鼎的绿牡丹(黄玉林饰)因《尘埃三侠》《龙女牧羊人》而广受好评,剧本是卢洛万为他量身定做的。“屈子关对我好”,“屈子”“关子”是吕琏一生的兴趣所在,而这种对“屈子”“屈关”的修养,使他在转入学术研究时,有了通融的眼光,开阔了眼界。他在研究现代词的时候,经常可以拿小说和戏曲来相互印证——有些词往往只出现在小说或戏曲中,有些词则同时出现在小说和戏曲中。
以下是一些例子:
斜:有两层意思:(1)朦胧。小说里也是。《红楼梦》第八回:“宝玉斜眼道:‘你要去,我陪你去。’“例一(《望江阁》三曲【秃厮】)那厮也无知,玉山低,鬼祟,醉人。例二(《马岭路》第四章【去小楼】)双脚踉跄,双眼眯眼,宛如醉季。(2)傻逼。比如“任凤子丹阳白二马”就是一句通俗的话:能改造一个罗刹,就不能斜十度。我教他在他眼前看到一些邪恶的情况,但是我开导了他。(p.12《戏曲词语释义》)
斜(斜):朦胧。也是在元朝。望江阁第三首:“那厮也无知,玉山低,鬼鬼祟祟,醉人。”例一(《红楼梦》第八回)宝玉眯着眼说:“你要去,我陪你去。”例2(《二十年见证的陌生人现状》66)看到胡丹,我眯起眼睛,露出那张似笑非笑的脸。“斜”还是“斜”。例(《儒林外史》53)前后现虔诚女* * *吃了好几大杯,吃的东西歪歪斜斜。"