有哪些英文原著有很多长句,句子结构复杂难懂?
1.Aynrand的《阿特拉斯耸耸肩》(这本书在国内大概看不到,因为很反动):
"她的腿被丝袜的紧身光泽雕刻着,长长的线条笔直地延伸,越过拱形的脚背,一直延伸到穿着高跟高跟鞋的脚尖,有一种女性的优雅,这种优雅在满是灰尘的火车车厢里显得格格不入,与她身体的其他部分也奇怪地不协调。"
2.赫尔曼·梅尔维尔的莫比·迪克:
”老羊毛闷闷不乐地拿着递过来的灯笼,一瘸一拐地穿过甲板来到舷墙那里;然后,一只手把他的光低在海面上,以便获得他的会众的好视图,另一只手他庄严地挥舞着他的钳子,靠在一边喃喃自语的声音开始解决鲨鱼,而斯塔布,轻轻地爬在后面,偷听到说的一切。”
2.简·奥斯汀喜欢用复杂的长句,比如《傲慢与审判》:
“他急于避免他的堂兄弟的通知,从一个信念,如果他们看到他离开他们不能不猜测他的设计,他不愿意有尝试直到它的成功也可以知道;因为尽管夏绿蒂给了他相当大的鼓励,使他几乎有了安全感,也有了理由,但自从星期三的冒险之后,他就比较缺乏自信了。”
3.查尔斯·狄更斯也喜欢用长句,比如《远大前程》:
“五个小石头锭子,每个大约有一英尺半长,整齐地排列在他们的坟墓旁边,用来纪念我的五个小弟弟——他们在那场普遍的斗争中过早地放弃了谋生的努力——我感激我虔诚地怀有的一种信念,即他们都是双手插在裤兜里仰面出生的,从来没有在这种状态下拿出来过。”
4.威廉·福克纳的《喧哗与骚动》极难理解。不仅有没有标点符号的完整长句,也有没有逻辑意义或语法结构的句子片段,还有大量的方言:
“前一分钟她还站在那里,下一分钟他就大喊大叫,拉着她的衣服,他们走进大厅,上了楼梯,对着她大喊大叫,推推搡搡,上了楼梯,来到浴室门口,拦住她,让她背靠在门上,用胳膊捂着脸,在她进来吃晚饭时,大喊大叫,想把她推进浴室”
5.詹姆斯·乔伊斯的《芬尼根的守灵》据说是最难读懂的英文小说,它使用了大量古老的方言、双关语、俚语以及作者自己创造的语言:
“在约书亚的法官给我们数字之前,或者在赫尔维蒂库斯犯下《申命记》之前,自由民的毛雷尔的结巴之手比格迈特·芬尼根,在他的《拉什利特》中,以最宽广的方式生活着)而在这个多事之秋,这个人在托佩尔的索普河畔堆积了水泥和大厦,在索昂索河岸上建造房屋。”
你必须先把这句话读出来,根据发音找到对应的正常英语单词,才能听懂。)