三岛由纪夫的《潮骚》谁的版本比较好?
陈先生的译本。
在翻译三岛时,他完全抛弃了原有的手法,以全新的姿态面对三岛。在文学意象的转换和遣词造句的选择过程中,要彻底调整心态,改变笔墨,使译文符合汉语写作的规范,同时又能保持三岛文学固有的“灵性”和“灵气”。
目前,三岛文学已经征服了大批读者,涌现出无数“粉丝”,形成了经久不衰的“三岛热”。关于三岛在日本和世界文学中的地位,唐纳德·金是这样评价的:
三岛两次接近“国际认证”——国际文学奖,都没有获奖。尽管如此,三岛在日本国内外的名气越来越大,今天已经赢得了巩固而崇高的地位。
川端康成称三岛由纪夫为“二三百年难遇的文学天才”;日本文学研究者唐纳德·金(Donald King)声称“如果要选出日本现代文学的代表作家,那一定是三岛”;西方媒体甚至称三岛为“日本的海明威”。
三岛是被翻译成外文最多的日本现代作家之一,多次获得诺贝尔文学奖提名。同时,他的小说也取得了很大的成就。他还是剧作家、评论家、记者、电影演员、导演、模特、健美运动员和剑道爱好者。
我看过的《潮骚》版本是陈先生的版本,讲的是一个美丽的渔父在一个世外桃源般的小岛上的情歌。优美田园的文字,就像沈从文先生的《边城》。这部小说曾被搬上银幕,男女主角分别由三浦友和和山口百惠扮演。