我已经睡着了 翻译 是用fall asleep 还是 be asleep 为什么

应该要考虑动词的延续性和非延续性。

fall (瞬间动词,即非延续性动词)asleep 是强调“睡”的动作的,

而be(系动词) asleep(表语) 是强调“睡着”的状态。

过去式表示一般的、过去的一个动作,不强调对以后造成的影响;

而现在完成时强调截止到目前的一个状态,当后文有表示该动作对后文有影响时,用比较恰当。

两者,略有区别。