读 葛闪的一诺如山 有什么启示

一诺如山

葛闪/文

1975年,国家研究决定,准备花10年的时间编纂多达160种语言的中外语文词典。三年后,在北京广播学院外语系工作的车洪才接受了这个重任。彼时,他郑重地说:“这是国家给我的任务,我一生所学就是为了这一天。”

任务刚接到手时,车洪才满怀壮志,要打造出国内首本质量上乘的普汉词典。车洪才的工作没有任何经费,就连参考资料也少得可怜。当时,他从商务印书馆得到了一本普什图语词典,并以这本词典为蓝本进行编纂。但时间不久他就发现,蓝本只能作为参考资料,不能直接拿来使用。

为了更好地完成这个国家“任务”,车洪才和助手们又找来了普什图语俄语、波斯语、波斯语英语、乌尔都语等多种版本,进行反复的比较和研究,以确定一个又一个艰难晦涩的词汇。有时候,为了确定一个词,车洪才要忙一个上午,甚至一天也搞不出几个词。工作尽管再难,但车洪才和他的助手们仍然信心满怀,为了这本巨作的诞生,为了三年前的郑重一诺,再多的苦难他们也能坚持。

然而,就当他们的工作进展越来越顺利的时候,麻烦来了。1979年,中阿关系恶化,车洪才担心政策会有变化,但又不忍心放慢工作的速度,只得在一半坚定一半担心中继续工作。日子过了一段时间,他渐渐感觉到,关注这项工作的人越来越少,别说亲自过问,就是连打个电话过来都已经很少了。活生生的社会现实让编纂组里的很多人知难而退,唯有车洪才带着剩下的几个助手还在忙碌着。

1981年,车洪才和助手将整理出的10万张词汇卡片塞进文件柜,足足装了30多箱。也就在这时,院里领导派他去做某项调研,车洪才只好把那些卡片锁在办公室。谁知道,这一锁,就锁了20多年。

往后,车洪才院里的工作越来越忙碌:开设广播函授班,被借调去巴基斯坦大使馆,学术调研……接踵而来的各项新任务,让车洪才忙碌至极。但是车洪才知道,那个国家“任务”重如山岳,心中一直未曾忘记过。

带着零星的时间,车洪才继续战斗,且一斗就又是20多年。2008年,72岁的车洪才又叫上了原来的同学张敏,作为***同的主编来完成这部巨作。彼时,车洪才还不知道,他的这项工作其实已经被许多人所淡忘,只是他自己还蒙在鼓里,兀自奋斗不止。

4年之后,也就是2012年4月,《普什图语汉语词典》书稿完成,车洪才带着书稿怀着无比郑重的心情走进了商务印书馆。那天,阳光像是一朵朵迎春花绽放在春季里,也绽放在车洪才的脸庞上。当他进入商务印书馆时,突然像个孩子似的拍了一下自己的脑袋。他蓦然想起,时间过去40多年了,自己现在竟然都不知道该找谁了。

他向一脸狐疑的门卫道出来意,门卫告诉他应该去找外文室。车洪才找到外文室,是一个小姑娘接待了他。当车红才再次说明来意时,小姑娘一愣,根本就没弄明白什么叫做《普什图语汉语词典》,更别说知道还有这么一项国家“任务”。车洪才一急,忙解释说,这是一部他伏案40多年创作出的含有5万个词条、250万字的词典。小姑娘一惊,连忙将此事报告给单位负责人。单位负责人亲自接待了车洪才,并通过史料查证,1975年,国家确实有过这么一项任务。看着眼前厚厚的书稿,所有人都惊呆了:没曾想到,车洪才居然用了46年的光阴,打造出了这部空前巨著。且当岁月淡忘这项任务的时候,而车洪才却始终没有忘记,一直在静默的时光背后默默耕耘,辛勤劳作。其间甘苦,唯有自知。

46年的光阴,46年的伏案耕耘,不为功名,不为利禄,只是为了46年前的承诺,更是为了做人处事的诚信如金。诺许下了,就是诚信立下了,就是重如山岳,就是道义和责任,任光阴更迭,岁月轮回,都不会有半分变动。