留学英文名槽

现在中国很多人似乎总是对西方名字有一种迷恋。而且留学生取英文名字的槽点也很多。先说说留学的槽点。

不管会不会出国,不管身边有没有外国人,中国很多年轻人从小就一直给自己起一个洋气的西方名字。

去年,一个叫博·杰赛普的英国小女孩看准了中国人对英文名字的喜爱这一商机,专门创建了一个名为“博”的网站,给中国宝宝们提供英文名字的建议。

结果网站创办不到半年,月均浏览量已经达到27000次,盈利43万人民币。

中国人对英文名字的喜爱,不用鹰鸟君细说,大家应该都能感受到。

中国学生作为出国的主力军,很多用英文名代替中文名,更是屡见不鲜。

据调查,今年约有65438万+50万中国学生来英国留学,其中65438万+0万来自中国大陆,5万来自香港和邻近的东南亚国家。他们中只有一部分人选择在英国使用他们的中文名字,而大多数国际学生都改变了他们的英文名字。

但英国民众对中国留学生的默契感到不解:难道你们中国留学生没有意识到,到了英国就抛弃中文名字是一种殖民习惯吗?

我们英国的大学根本不要求你有英文名。甚至暗戳戳怀疑,这是中国人崇洋媚外吗?

为了解决这个疑问,英国媒体对中国留学生进行了随机调查。

但是,被调查的中国学生却无言以对,欲哭无泪。他们之所以用英文名,完全是无奈之举,并不是因为你们这些歪歪扭扭的坚果老是念错我们的中文名。

留学生蔡和严逸飞表示,作为在英国留学的中国学生,使用英文名字的好处远不止中文名字,至少在被叫错名字的时候不用尴尬。

“我们班,至少有10中国学生。有一次老师念错了我们的中文名字,大家都在笑。”

“而且中文发音对英国人来说有点太难了,就像我的名字'一飞',歪坚果根本读不正确,所以我干脆给自己起了个外号叫'土匪',对歪坚果来说没那么难,每次我告诉他们外号的意思,都能把他们逗笑。”

而且,比叫错名字更糟糕的是,有些中国名字外国人完全看不懂...

比如曹操,即使是读出来,也很可能被读成kao kao。

在中文里,zh,Z,C,X,G,Q,或者和I有关的,还有和ang eng ong有关的,基本都是外国人的噩梦。

所以为了避免这种相互折磨,取个英文名真的是最简单的办法。

为了不显得太突兀,国内有些同学在选择英文名时,会选择和自己名字发音相近的英文名。比如留学妹子鲍文,来英国后选择了邦妮,这个英文名和中国姓氏完美契合。

当然,在留学资料等官方文件中,大部分中国学生还是使用自己的中文名,大部分学生采用的英文名字也不是永久的,可能是换了环境后取了新名字。

一个叫林峰的姐姐讲述了她改英文名的经历:

“我高中的时候,一个英语不错的同学建议我叫Viola。她告诉我这个名字很棒。但是,我在牛津上学的时候,周围的人都嘲笑我的名字,告诉我这完全是一个老女人的名字,所以我直接把名字改成了瓦尔。”

而且这种频繁更换英文名还有一个烦恼,就是你可能会不小心起了一些很奇妙的名字。

比如,一个好女孩有一个叫奥利弗的男孩是很常见的。当然,这种错误和下面相比,基本可以忽略不计。

国内很多同学都给自己起过名字tiger(取这个名字的人名字里有老虎的概率很大)、dragon(这个听起来很酷,但不知道用这个词的人是否知道Dragon在西方文化中的具体含义)、Goose(一个女生给自己起名“Goose”...),Pussy(我选这个名字是因为我喜欢猫,但是我确定她不知道这个词的另一个意思...这个名字真的很伤我的眼睛...).

还有的可能是游戏玩多了或者是被小说迷住了,给自己起了个名字,恶魔(devil),路西法(Lucifer,撒旦),帝国(Empire)和HarryPotter(注意这不是两个字,是一个字,全名是HarryPotter Wang),默默的为自己的外教感到惋惜。

然而,并不是只有中国人会忽略背景和文化,外国人在选择中文名字方面也不比我们好。

不仅有一堆叫“李世民”、“李小龙”、“成龙”的,还有叫美的、格力的。当然,最不能理解的是下面这一堆: