猎人之夜的精彩对白

Rev. Harry Powell: Salvation is a last-minute business, boy.

哈里·鲍威尔:孩子,救赎是最后一分钟的事儿!

Rev. Harry Powell: I can hear you whisperin' children, so I know you're down there. I can feel myself gettin' awful mad. I'm out of patience children. I'm coming to find you now.

哈里·鲍威尔:孩子们,我能听见你们小声嘀咕,我知道你们就在下边儿。我觉得我就要他妈疯了,孩子们,现在我可没耐心了,要去抓你们了。

Willa Harper: I feel clean now. My whole body's just a-quiverin' with cleanness.

薇拉·哈珀:现在,我觉得洁净了,我全身都在因为洁净而发抖。

Rachel Cooper: John - ain't you going to say hello to your pa?

John Harper: He's not my pa!

Rachel Cooper: No, and he ain't no preacher neither!

雷切尔·库珀:约翰,你不跟你爸爸打声招呼吗?

约翰·哈珀:他不是我爸爸。

雷切尔·库珀:不,他连传教士也不是。

Rachel Cooper: They abide, and they endure.

雷切尔·库珀:他们等候,他们忍受。

Rev. Harry Powell: Now just tell me. Where's the money hid?

Pearl Harper: But I swore I promised John I wouldn't tell.

Rev. Harry Powell: John doesn't matter! Can't I get that through your head, you poor, silly, disgusting little wretch.

哈里·鲍威尔:现在告诉我,钱藏在哪儿?

珀尔·哈珀:可是,我答应约翰不说出去的。

哈里·鲍威尔:约翰不会介意的!我就不能从你那儿知道钱藏在哪儿吗?你这个可怜,愚蠢,恶心的小东西。