求desolation row的中文歌词

歌曲名:Desolation Row

歌手:Bob Dylan

专辑:Highway 61 Revisited

发行时间:1965-08-30

歌词:

They're selling postcards of the hanging

他们把那张处私刑绞死的照片当作明信片来卖

They're painting the passports brown

他们把护照都刷成了咖啡色

The beauty parlor is filled with sailors

美容院里挤满了水手

The circus is in town

马戏团也已巡游至此

Here comes the blind commissioner

这边厢来了位瞎子参议院

They've got him in a trance

大家看着他晃晃悠悠,恍恍惚惚

One hand is tied to the tight-rope walker

一只手和一个走钢丝的人一起绑着

The other is in his pants

另一只手插在裤子里

And the riot squad they're restless

暴乱的队伍已经焦躁不安

They need somewhere to go

他们需要去某个新的地方

As Lady and I look out tonight from Desolation Row

女士与我,正向外望着,从这条荒凉小街。

Cinderella, she seems so easy

灰姑娘,看上去如此随意

"It takes one to know one," she smiles

"彼此彼此啦",她微笑着说

And puts her hands in her back pocket

然后把双手插入后面的口袋

Bette Davis style

活脱一副贝蒂戴维斯的老明星范儿

Then in comes Romeo, he's moaning

那边厢罗密欧又过来,苦逼着脸悲叹:

"You Belong to Me I Believe"

"你是属于我的,我相信!"

Then someone says," You're in the wrong place, my friend

"朋友,你来错地方咯",另一些人赶紧说,

You better leave"

"你最好还是马上走。"

And the only sound that's left,After the ambulances go

当救护车已经远去,最后唯一剩下的声响

Is Cinderella sweeping up On Desolation Row

只有灰姑娘,在那条荒凉小街上,默默地扫地。

Now the moon is almost hidden

现在,月亮几乎已经没影了

The stars are beginning to hide

星星也开始躲了起来

The fortunetelling lady

那个算命的占卜女巫

Has even taken all her things inside

也已把她的鬼把戏都收拾妥当

All except for Cain and Abel

除了该隐和亚伯

And the hunchback of Notre Dame

和钟楼怪人卡西莫多

Everybody is making love

每个人都正忙着做爱

Or else expecting rain

或期待老天能下场雨

And the Good Samaritan, he's dressing

那个乐善好施的撒玛利亚人,他正在精心打扮

He's getting ready for the show

正为一个派对做着准备

He's going to the carnival tonight On Desolation Row

今晚他将出席,在荒凉小街上,举办的一场狂欢嘉年华

Ophelia, she's 'neath the window

奥菲利娅,她靠在窗前

For her I feel so afraid

对她我感到很害怕

On her twenty-second birthday

在她22岁生日的那天

She already is an old maid

已然变成了一个大龄的女仆

To her, death is quite romantic

死亡对她来说是那么地罗曼蒂克

She wears an iron vest

她穿着一件铁制的背心

Her profession's her religion

宗教信仰是她的职业

Her sin is her lifelessness

枯燥乏味却是她犯下的罪孽

And though her eyes are fixed upon

虽然她的双眸紧紧地凝视

Noah's great rainbow

诺亚的那道伟大的彩虹

She spends her time peeking Into Desolation Row

但她也会花一点点的时间,偷瞥一眼,荒凉小街上所发生的一切

Einstein, disguised as Robin Hood

爱因斯坦把自己假扮成罗宾汉

With his memories in a trunk

拎着一只鼓鼓的装满自己回忆的旅行箱

Passed this way an hour ago

一个小时前刚刚路过这儿

With his friend, a jealous monk

带着他的朋友,一个嫉妒的和尚

Now he looked so immaculately frightful

他看上去如此彻底地胆战心惊

As he bummed a cigarette

当他乞讨一根香烟的时候

Then he went off sniffing drainpipes

然后他凑上去,闻了一闻排水管的气味

And reciting the alphabet

并背诵起英语字母表来

You would not think to look at him

你甚至都不愿去瞧他一眼

But he was famous long ago

但他确实在很久以前就已经红了

For playing the electric violin On Desolation Row

凭着在这条荒凉小街上,表演拉电子提琴

Dr. Filth, he keeps his world

费斯博士,把自己的世界

Inside of a leather cup

放在一只皮质的杯子里

But all his sexless patients

而他所有的性冷淡病人们

They are trying to blow it up

却都试着要把它炸掉

Now his nurse, some local loser

他的护士,某个当地的失意者

She's in charge of the cyanide hole

她负责看管放氰化物的洞口

And she also keeps the cards that read

同时还会保存着那些卡片

"Have Mercy on His Soul"

上面写着"愿上帝垂怜他的灵魂"

They all play on the penny whistle

他们都会吹那种六孔小竖笛

You can hear them blow

你随时都可以听见他们的笛音

If you lean your head out far enough From Desolation Row

只要你伸出你的脑袋,足够远地,从那条荒凉小街。

Across the street they've nailed the curtains

过了大街,人们已经钉妥帘幕

They're getting ready for the feast

大家都在迎接一场盛宴

The Phantom of the Opera

那个歌剧院的幽灵

In a perfect image of a priest

打扮成一副完美的祭祀的模样

They are spoonfeeding Casanova

人们在一勺一勺地喂食卡萨诺瓦

To get him to feel more assured

让他感觉更加地明白

Then they'll kill him with self-confidence

然后他们会以自信的罪名杀害他

After poisoning him with words

而在那之前,先用语言来毒死他

Then the Phantom shouting to skinny girls

接着幽灵朝着皮包骨头的姑娘们咆哮:

"Get Outa Here If You Don't Know

"从这儿滚出去,假如你们还搞不清楚的话"

Casanova is just being punished for going to Desolation Row"

"卡萨诺瓦正在接受严厉惩戒,只因他跑去了,那条荒凉小街。"

At midnight all the agents And the superhuman crew

午夜,所有的特工们和超级人类联盟

Come out and round up everyone

四处围捕每一个

That knows more than they do

知道得比他们还多的人

Then they bring them to the factory

他们把他们带进工厂

Where the heart-attack machine

那里有台心脏撞击机

Is strapped across their shoulders

它被绑在捉来人们的肩膀上

And then the kerosene

然后是煤油

Is brought down from the castles

从城堡中流淌下来

By insurance men who go

某个保险推销员会去查看

Check to see that nobody is escaping,to Desolation Row

确定是否真的没人能够逃脱,去往那条荒凉小街

Praise be to Nero's Neptune

归功于尼禄的海神

The Titanic sails at dawn

泰坦尼克号在黎明时分启航

Everybody's shouting

每个人都在咋呼:

"Which Side Are You On?"

"你到底是站在哪一边?"

And Ezra Pound and T. S. Eliot

艾泽拉庞德与TS艾略特

Fighting in the captain's tower

在船长的暸望塔里掐起架来

While calypso singers laugh at them

"加力骚"音乐的歌手们嘲笑着他们

And fishermen hold flowers

钓鱼者正手握着鲜花

Between the windows of the sea

在窗户之间的海洋上

Where lovely mermaids flow

可爱的美人鱼来回游弋

And nobody has to think too much about Desolation Row

没有人需要思考太多,关于那条荒凉小街

Yes, I received your letter yesterday

是的,我昨天收到了你的来信

About the time the door knob broke

门把手突然坏了

When you asked how I was doing

当你问到我最近如何的时候

Was that some kind of joke?

这算不算是一个笑话?

All these people that you mention

你提到的所有这些人们

Yes, I know them, they're quite lame

是的,我都认识,他们都瘸了

I had to rearrange their faces

我必须重新组合他们的面孔

And give them all another name

并各取一个新的名字

Right now I can't read too good

现在我并不怎么能阅读了

Don't send me no more letters no

请不要再给我寄信,不要再寄了

Not unless you mail them

除非,你是从

From Desolation Row

荒凉小街上,将它们一一寄出

注释:

Cinderella: 灰姑娘,格林童话中的人物。

Bette Davis: (1908-1989)黑白片时期美国著名的女明星兼歌星,在媒体上素以直言不讳闻名。

Romeo: 莎士比亚《罗密欧与茱丽叶》爱情悲剧的男主角。

Cain and Abel: 该隐和亚伯,旧约圣经中亚当和夏娃的儿子,Cain杀死了弟弟Abel,成为人类史上第一桩弑亲血案,後来Cain便成为「杀兄弟者」的代名词。

The Hunchback of Notre Dame: 即法国作家雨果笔下的《钟楼怪人》故事主角。住在巴黎圣母院(即Notre Dame)钟楼上的一名驼背畸形人。

Good Samaritan: 新约圣经中,耶稣提到一位被强盗洗劫毒打的旅人,在奄奄一息之际无人愿意施以援手,最後是一位路过的撒玛利亚人救了他。

Ophelia: 莎士比亚《哈姆雷特》剧中王子的恋人,因为王子装疯,伤痛欲绝,遂投水自尽。

Noah's great rainbow: Noah即旧约圣经中,造方舟渡过大洪水的诺亚。水退之後,上帝以彩虹为封印,与诺亚立下圣约。

Einstein: (1879-1955)Albert Einstein,爱因斯坦,犹太裔德国物理学家,「相对论」的发现人,二十世纪影响人类最大的科学家之一。

Robin Hood: 罗宾汉,中世纪英国乡野传说中劫富济贫的绿林好汉。

penny whistle: 六孔小竖笛,通常为锡制,起源於英国,因价廉而得名。

Phantom of the Opera: 1925年电影《歌剧魅影》的主角,在1943年重新摄制,後来并改编为百老汇舞台剧,主角是一位被毁容的指挥家,藏身巴黎歌剧院的地下水道中筹划复仇。

Casanova: (1725-1798)义大利人,史上最知名的浪荡男子之一,他的十二卷自传英译本在1966年问世,细数一生无数艳遇。此人与唐璜齐名,都是历史知名的好色之徒。

Nero: (37-68)尼禄,古罗马暴君,罗马焚城时犹对著大火吟诗,是他最出名的暴行。尼禄亦以迫害基督徒闻名。

Neptune: 希腊神话中的海神,在荷马史诗中,也掌管地震与海啸。

Titanic: 铁达尼号,人类史上最大的客轮,於1912年首航时沈没,1500人罹难。

Ezra Pound: (1885-1972)二十世纪影响最大的美国诗人之一,意象派(imagism)的创始者。T. S. Eliot在诗坛崭露头角时,他曾经帮过不少忙。

T. S. Eliot: (1888-1965)另一位对美国诗坛影响极大的诗人,有《荒原》、《四首四重奏》等名作。论者以为,Dylan的这首歌受到Eliot的名诗"The Love Song of J. Alfred Prufrock"颇多影响。

Calypso: 荷马史诗中的海上女神。另一义为西印度群岛流行的「加力骚」歌曲,经常以时事为题材,风格诙谐逗趣。