《在雨夜给一个北方朋友的笔记》的原文和译文

原文:

《雨夜记》写给唐代北方友人李商隐

你问归期,归期很难说,巴山夜雨,漫秋池。?

当* * *剪西窗烛,却谈晚雨。

翻译:

你问我什么时候回去。我还没有确定日期。此刻,巴山夜雨淅淅沥沥,秋雨满河池。我什么时候可以回老家,我们可以在西窗下剪蜡烛的时候谈心?那我今晚做客巴山听绵绵细雨就告诉你我有多孤独,有多想你!

扩展数据:

诗歌和散文欣赏:

一个朋友和他的妻子说这首诗是写给谁的。前者认为李商隐39岁至43岁为东川使的幕僚时曾居巴蜀,而在此之前其妻王已亡。持有人认为,李商隐在此之前已经游历了巴蜀。从诗中表达的激昂思想和缠绵悱恻的情感来看,似乎更适合送给妻子。

打开第一个题目“君问归期未定”,让人觉得这是一首以诗代信的诗。诗前省略了一大段内容。可以猜测,诗人收到了妻子的来信,希望丈夫尽快回到家乡。诗人自然希望早日回家团聚。但由于种种原因,愿望一时无法实现。第一句话道出了离别的痛苦和思念。

第二句“秋池夜雨玫瑰”是诗人向妻子诉说自己的环境和心情。秋山的雨夜,总会勾起离人的伤感。诗人用这种把人送走思绪的风景,表达了对妻子的无限思念。仿佛让人想象在一个秋夜,池塘里满是水,诗人独自一人在屋里倚床沉思。

三四句“何必剪西窗烛,却谈晚雨”,都是对未来团圆的美好想象。心中孤独的思念,只能寄托在未来。当时诗人回到故乡,与妻子在西屋窗下窃窃私语,彻夜未眠,以致烛火开花。他们斩断了花,却依然有着说不完的别离之情和说不完的重逢之喜。

这首诗既描写了今天在巴山听秋雨的寂寞,又想象了明天相聚时的幸福。此时的痛苦与未来的欢乐交织在一起,时空变换。这首诗语言朴实流畅,真挚真挚。《晚雨》在开头和结尾反复出现,惊心动魄。“怎么办”与“未到期”紧密相关,有效地表现了作者归乡的迫切心情。

参考资料:

百度百科-给北方朋友的雨夜笔记