2010年英语专八真题英译是出自哪里?
英译汉出自托马斯·德·昆西 Thomas De Quincey,1785-1859的The Pains of Opium 一节中的一个段落。
朋友之间需要距离吗?
孔子曰:唯女子与小人为难养也!近之则逊,远之则怨。”天下的女人都恨死了孔子这句话,其实,孔子说的不仅仅是女人,还包括小人,而世界上的男人,够得上资格免于“小人”罪名的,实在是少之又少。
“近之则不孙,远之则怨”。明智之人在交往之中懂得保持距离的智慧。孔子就非常佩服春秋时期的晏子对于交朋友的态度,晏子不轻易与人交朋友,但如果交了一个朋友,就会全始全终。对于我们来说,每个人都有朋友,但全始全终的很少,新朋友在增加,老朋友却在流失,正所谓:“相识满天下,知心能几人?”晏子让友情地久天长的要诀就在于“久而敬之”,交情越久,他对人越恭敬有礼,别人对他也越敬重。这四个字说来简单,做起来却不容易。一般来说,关系亲密的朋友,言谈举止都更为随便,就好比人们心情不好时总爱对亲密的人发脾气一样。但一时的口不择言,有时会变成永远的伤疤。因此,交友之道,便在于“久而敬之”。
朋友关系的存续是以相互尊重为前提的,容不得半点强求、干涉和控制。彼此之间,情趣相投、脾气对味则合、则交,反之,则离、则绝。朋友之间再熟悉、再亲密,也不能随便过头、不恭不敬,这样,默契和平衡将被打破,友好关系将不复存在。
每个人都希望拥有自己的一片私密空间,朋友之间过于随便,就容易侵入这片禁区,从而引起矛盾,造成隔阂。待友不敬,有时或许只为一件小事,却可能埋下损伤感情的种子。维持朋友亲密关系的最好办法是往来有节,互不干涉,久而敬之才能天长地久。朋友有不对的地方,应相互纠正,彼此向好的方向勉励,如果你劝告的次数过多,朋友反而还会与你慢慢疏远,甚至变成冤家。
朋友之间不需要过多的语言,有颗善待对方的心足矣。 过于亲近,有时会受到伤害,过于疏远,又感受不到友情的温暖,只有把握好相处的距离,才能让友谊之树常青。