小说《贾宁》
将王师兵败,手被迫动,池势弱,不能独挡一面,惟有坚守以待四方。
翻译
恰逢帝国军崩溃,皇帝被迫搬家,玉潭虚弱无力,无法独自站立,于是站稳脚跟,等待四方的行动。
给…作注解
1,这句话出自《金淑玉潭传》。
2.相遇:巧合;巧合;只是碰巧遇到了。
3.王师:天子的军队;国家军队。《诗·周松·深思》:“在王师,不好跟。”《三国志·武治·鲁迅传》:“夏蛮愚...拒绝违抗王师。”唐杜甫《李新安》诗:“情是王世顺,教养甚明。当你送我的时候不要哭。仆射如父兄。”《宣和遗事》前情提要:“王师问罪可强道,天子争之?”郁达夫《闻杨云石先生讣告》诗中说:“我最同情家祭,希望王师灭贺兰。”
4.战败:指军队的失败。《书·唐史》:“石霞败,唐随之。”孔川:“大崩即败。”清昭联《小婷杂路杨承斋军门》:“孙庄言因与贼斗而败。”鲁迅《中国小说史略》第十六条:“八仙‘放火烧东’,龙王败。”
5、司机:原指皇帝或皇帝的司机。皇帝出行,最大的仪仗队是马车,在法国司机和小司机之上。韩彩勇的独断专行:“当皇帝出来的时候,第二个开车的地方叫卤书。有司机,有司机,有司机。当你开车的时候,你会被你的官员带领。将军将参加骑马,仆人将是皇室成员。是八十一骑的车,会准备几千骑。”《新唐书·陈子昂传》:(陛下)方带头,依节骑于西京。他为什么要还回来?”后来用来指皇帝。《晋书·忠义传·嵇绍》:“亲征,用正攻负。”宋·陆游《旧学寺笔记》卷四:“建炎初驻宁、扬,东京留守。”这里指的是皇帝。
6.强制搬迁:又称“强制搬迁”或“强制搬迁”。被迫迁移。文选袁弘《三国名臣序》:“董卓之乱,神器所动。”吕翔注:“神器,王座也。石卓逼迫皇帝迁都长安。”李善的注解是“搬迁”。清昭廉《袁孝亭舜帝杂记》:“虽移太后,弑皇弟,过于隐忍,不亚于唐敬宗向陈弘景行礼。明天,它不调查方从哲和崔文生,而是将非法强奸的部长们关进监狱。"
7.站起来:热情地站起来;振作起来。《后汉书·房书·夏川纪·荀子》:“(荀子)储旭用棍扣之,驴起而行如前。”宋·石页《论息虚二》:“昔所谓楚、汉、隋、唐之乱,故揭竿而起立功者,必无声,使青年人不能见老年人之恶?”鲁迅为《柯尔维兹版画选集》所作的序言,是栾杰庭杂文的最后一部分:“所取的主题一般是困苦、饥饿、流离、疾病和死亡,但也有呐喊、斗争、团结和上升。”
8.等等。
9.四方:原指东南西北西北四个方向。《礼记·射义》:“人之初,桑弧六,以射天地。”唐涵予《姬敏赋》:“舟车劳顿,不知四方。”《水浒传》第六回:“空中数十火,四方不辨。”后指天下;到处都是。《后羿》:“此后,我号令四方。”《淮南子元道训》:“太谷二帝得道之柄,立于中央,与神同行,安抚四方。”高:“傅,俺也。四方称天下。”《新唐书·吐蕃传》:“陛下平定四方,日月照之,吾治之。”刘启《好年景》:“父亲是个流浪汉,爱交朋友,带着担子走遍天下。”这意味着后者。
10,电梯:行动。
附录:《金淑·于阗传》的原文和译文
原文
玉潭,字思傲,会稽余姚人,吴启都之孙也是翻身。父忠,官至益都知府。武陟死了,但墙没倒,所以死了。谭庆贞有体检,州从事主簿,秀才晋升。请傅、饮酒,齐乡令、醴陵令除外。值作乱,各郡郡县随之,谭独着手伐常率邓牧等。襄阳太守华辉赴上潭引建平太守,带病固言。然后他四处征讨,并以战功赐爵杜侯婷。陈敏造反,檀栋央求闵氏兄弟褒扬江州。广州刺史王矩在池上领着芦岭太守。隋复废,咸在其宜处。而与统兵* * *平的,仍转南康太守,为爵东乡侯。毛被找到,提为江州刺史华夷。从谭到芦岭,会议一直是平的,而湘川贼仍是繁华的。江州刺史建康展领着安城太守去了潭水。甘卓屯在益阳时,被杜涛逼迫。谭行军救卓,卓去谭引长沙做太守,于是放弃。王敦半潭为湘东太守,以疾言答之。平了平后,元帝召集丞相大军商议,并献上祭酒,又转向上尉郎谢。
皇帝是晋王,除了骑校尉,迁右卫将军,迁宗正卿报病。国王韩晖、申冲攻迫京都,谭遂在本县招募族人,并以本县最流行的* * *义军,有数万人,冒充魏明将军。是去国难,去上虞。封谭为状元将军,掌管内史。谭受命,义士云集。不时有野鹰飞上屋梁,让人怕盐。谭曰:“汝若有正义感,而众鸟刚聚,必破贼也。”又命都督石空潭为先锋,过浙追击聂冲。谭仅次于西陵,西陵是谭的继承者。将充已擒,罢兵,征拜群臣,物色右卫将军,并加常侍从。
成帝即位时为太守,军衔二千石,辅国将军。为了邀功,进了爵陵县。苏军造反,谭佳督三吴、金陵、宣城、宜兴军务。将王师兵败,手被迫动,池势弱,不能独挡一面,惟有坚守以待四方。就等陶侃、师妹和郗鉴、王叔协同义举了。阚等假池祭典,督扬州、浙西军事。谭引众将众军,东西不和。又遣太守护不受吴县商贾管,被商贾所败,谭降级归节。
寻平安,池与母老,必去余姚。镇军将军,武国内史。重迁会查内史,但会退回吴郡再送。前后入五常县侯、邑一千六百户。军荒之后,百姓饿死,池子是救济。并修复上海亵渎基地防止大海抄袭,转而为之。
西安中康,将军晋魏。谭虽然外表温柔柔弱,但内心却坚定明亮,他有决断的勇气。虽然他多次统一军队,但很少被打败。带着妈妈的担心离职。夺取王位,为将军们服务,保卫他们。我到了以后,拜了光禄大人和开复仪三师,又赐三百秦冰人照常侍奉。79岁时,他在原地死去。作为对左光禄大夫的追赠,他开了衙门,照常供职,并表示孝敬。
翻译
于阗,本名思敖,会稽县余姚人,骑队长于凡之孙。他的父亲余忠是益都知府。吴死时,坚守城池不投降,最后死在那里。玉潭清正廉明,有节操。州政府招他做州官、主簿,后来他被选为秀才。傅和司马懿请他担任祭酒,任命他为祁县县令,后来又调他为醴陵县令。张敞作乱时,许多郡县都跟着起兵,玉潭单枪匹马,杀了张敞另一系的邓牧等人。暴动发生后,襄阳知府华惠上书推荐于阗为建平知府,(于阗)以生病为由坚决拒绝。因此他为征服而战,并因其战功而被命名为侯婷的首都。陈敏谋反,玉潭东去江州讨伐陈敏的弟弟陈赞。王矩,广州刺史,上书推荐玉潭为庐陵太守。在混乱之后安抚受害者,让他们各就各位。随着军队,陈晖被平定,他被转移到南康县,在那里他被封为东乡侯。不久,元帝下令,让他征讨江州刺史华夷。玉潭到了庐陵,正逢华夷之乱平定,而湘川汉奸杜涛势力还很大。江州刺史健展推荐俞坦出任安城太守。当时,甘卓在益阳驻军,受到杜涛的威胁。于阗进军救董卓,董卓上书推荐于阗出任长沙太守。(于坦)坚决不肯上岗。王敦上书推荐玉潭做湘东知府,因病拒绝。平定杜涛后,元帝招(玉潭)为丞相军,商议献酒,当了郎咸国副将。
帝为晋王,(玉潭)任屯骑校尉,晋升为右卫将军,宗正卿,因病请假回家。在汪涵、等人进犯京师的时候,玉潭召集了本县的同族,以及本县的宗族,* * *派出了一支数万人的起义军,暂任将军。于是我去北京上国难,来到上虞。明帝亲自上谕任命玉潭为状元将军,并兼任惠济文官。玉潭接受了任命,志愿者们聚集在一起。当时一只野鹰落在了屋梁上,大家都很害怕。于阗说:“我们刚起兵造反,刚毅猛鸟就来了。一定能打败叛军。”于是,史空坦被派去带领先头部队穿越浙江追踪申冲。玉潭被派驻西陵做康腾的后续。正巧申冲被擒,两军不战,唤玉潭为尚书,不久换为右将军,赐散骑常侍。
成帝即位,为太守,俸禄2000石(实为年薪1440石),封为助理将军。为了讨伐申冲,他进入了一个没有头衔的郡。苏军造反,于阗被任命为三吴、金陵、宣城、宜兴的武官。恰逢帝国军崩溃,皇帝被迫搬家,玉潭虚弱无力,无法独自站立,于是站稳脚跟,等待四方的行动。他与陶侃等人一起,与郗鉴、王澍合作。陶侃等人暂代玉潭节,督扬州、浙西军事。玉潭领兵与各军会师,东西为犄角。沈懿在吴县被派去抵抗经理,但被经理打败了。玉潭自降身份,还给了解说员。
很快苏君的叛乱被平定,于阗以母亲年事已高为由辞职,于是辞掉工作回到了余姚。皇帝下诏(让于阗)为镇军将军,国内史吴。他被任命为惠济的公务员,回到吴军后没有开始工作。因为前后的贡献,金被封为五常郡侯,拥有一千六百座美食城。此时,兵败之后,百姓饥肠辘辘,死人遍地。于阗写信把官仓里的米拿出来救济百姓。胡渡基地也是为了防止海盗在海上抢劫而修建的,人民生活有所改善。
咸康年间,晋朝任命魏将军。玉潭虽然表面温柔柔弱,但内心坚韧精明,勇敢果断。虽然他多次率军,但很少失败。后来因为母亲去世,她辞职了。服丧期满后,被朝廷招为侍中、卫将军。来京后被授予光禄大人、开福仪、三司等职,配备300秦冰,侍中之职仍为兼职。79岁,死于官职。(死后)谥号左光禄博士,官职、侍郎不变,谥号为孝。