温洁若:健身和洁身非常酷。

许多人读过著名的川端康成和芥川龙之介的作品,但很少有人知道所有的日文文献都是由文洁若翻译的。她已经成为在中国翻译日本文学最多的人。她从事翻译工作40年,退休30年从未间断。

如果93岁的文杰把全部精力都投入到工作中,前来参观的人总会被房间里的杂乱所震惊。到处都是书,地上也是,经常给人一种无处可去的感觉。她有三个旧冰箱,只有一个能用,另外两个分别是60年代和60年代买的。她的书和手稿也保存在冰箱里。她在书与书之间曲折前行,脚步无声,就像一只上了年纪的猫,依然优雅。

文洁若1927出生于书香门第。他爷爷是前清朝的秀才,在北平买了一整套四合院。她和四个姐姐在院子里泼水,冬天自己滑冰。在过去,作家的女儿接受最好的教育。除了没读完高中就去世的二姐,四姐妹都上了大学。

文洁是已故作家和记者萧乾的妻子。如果文杰回头看这一生,他们在一起生活了45年,他们就像一只老母鸡,苦苦守护着这个家,整个就是一个女人。虽然两人还没结婚,但能携手共进也是不错的婚姻。

?丈夫去世二十年后,她继续独自工作,继续追赶太阳。

?她每天六点起床,八点开始工作。书桌在客厅靠窗的角落,稿纸、剪刀、胶水、放大镜、两盏台灯、十几支钢笔堆在一个纸盒里。桌子上铺了两层柔软的白毡。对于老年人来说,减少寒冷和感觉总是好的。文杰的背如果弯成拱形,整个身体都会塌陷。她近视顽固不戴眼镜,一只眼睛甚至超过1000度。当她俯身在书桌上时,这个上了年纪的女人给人一种绝望的感觉,仿佛要向书桌俯冲。

没有什么能阻止温洁若继续努力。旧年的日历已经填满,她正在2021的日历上开始新的工作记录。她全身心地投入其中,寻找平静和幸福。

在她最满意的译本——日本小说《五座塔》中,她曾用优美的语言表达了作者的感叹:

人的一生和草木一样,所有的因缘巧合都只是过眼云烟。就算后悔留恋,还是会后悔春春,呆久了会难过。

那我该怎么办呢?

我不回顾我的过去,也不考虑我的未来...在这个鸡犬之声相闻,主人互贺,西人哀恸的世界里,我一点也不能分心,只要努力就好。

是的,他妈的,没错。

?冀光片玉八十六