分食此,虽不足长生,可一生无疾耳翻译

分食此,虽不足长生,可一生无疾耳可翻译为:你们分着吃了吧。即使不足以长生不死,也能保一生无疾。

原文

大和中,郑仁本表弟,不记姓名,常与一王秀才游嵩山,扪萝越涧,境极幽后,遂迷归路。将暮,不知所之。徙倚间,忽觉丛中鼾睡声,披榛窥之,见一人布衣,甚洁白,枕一幞物,方眠熟。即呼之,曰:"某偶入此径,迷路,君知向官道否?"其人举首略视,不应,复寝。又再三呼之,乃起坐,顾曰:"来此。"二人因就之,且问其所自。其人笑(一曰言)曰:"君知月乃七宝合成乎?月势如丸,其影,日烁其凸处也。常有八万二千户修之,予即一数。"因开幞,有斤凿数事,玉屑饭两裹,授与二人曰:"分食此。虽不足长生,可一生无疾耳。"乃起二人,指一支径:"但由此,自合官道矣。"言已不见。

译文

唐文宗大和年间,郑仁本的表弟,其名字不记得了,常与一个姓王的秀才同游嵩山。

二人攀藤越涧,进山太深,迷失了回去的路。

天色将晚,仍不知身在何处。焦躁逡巡之间,忽然听到树丛中有打鼾声,拨开榛杞一看,发现有个白衣人,枕着包袱正兀自熟睡。

二人上前叫醒他,问道:“我等偶然来此,迷了归路,君可知官道的方向?”

那人抬头略看了看两人,不答,重新睡倒。

二人再三叫他,那人坐起身来,招呼道:“跟我来。”二人紧随其后,问他从哪里来。

那人笑道:“你知道月亮是七宝合成的吗?月亮形状乃是球体,之所以有阴影,是因为太阳光照射其表面凸起部分。月球上有八万两千户维修工,我就是其中之一。”

说着打开包袱,里面收纳着斧子凿子一类工具,两包玉屑饭,分别给了两人道:“你们分着吃了吧。即使不足以长生不死,也能保一生无疾。”

扶着二人,指着一条小路道:“顺着这条路走,自能走到官道。”说罢就消失不见了。