谁能帮我找一本海明威的小说原文?谢谢~ ~ ~
当我们还在床上睡觉时,他走进房间,关上了窗户。我看得出他看上去病了。他浑身发抖,脸色煞白,走得很慢,好像动一下就疼。
“怎么了,沙茨?”
“我头疼。”
“你还是回去睡觉吧。”
“不,没关系。”
“你回去睡觉吧。我穿好衣服就来看你。”
但是当我下楼时,他已经穿好衣服,坐在火炉旁。乍一看,他是一个病入膏肓、痛苦不堪的九岁男孩。我把手放在他的额头上,知道他在发烧。
“上楼去睡觉,”我说。“你病了。”
“我很好,”他说。
医生来了。他量了孩子的体温。
“温度多少?”我问他。
“一百零二度。”
在楼下,医生留下了三种药,是三种不同颜色的药丸,并告诉他如何服用。一是解热,二是通便,三是控酸。他解释说,流感病菌只能在酸性状态下存在。他似乎对流感了如指掌,还说只要体温不高于104度,就不用担心。这是轻度流感,如果不并发肺炎就没有危险。
回到屋里,我记下了孩子的体温和各种药片的服用时间。
“要不要我读给你听?”
“好吧,如果你愿意,你可以读读,”孩子说。他的脸变白了,眼睛下面有黑眼圈。他一动不动地躺在床上,好像超然物外。
我大声朗读霍华德·派尔的《海盗》;但是我看得出他没有在听我说话。
“你感觉怎么样,夏兹?”我问他。
“到目前为止,都是一样的,”他说。
我坐在他的床脚看书,等着给他另一种药。本来他很容易睡着的,可是我一抬头,看到他正看着床脚,表情很奇怪。
“你为什么不试着睡一会儿?你要吃药我就叫醒你。”
“我宁愿醒着。”
过了一会儿,他对我说:“如果你不开心,你可以不在这里陪我,爸爸。”
①霍华德·派尔(1853-1911):美国作家、画家、插画家,曾为杂志工作多年。他的作品大多取材于美国殖民时期和内战时期的史实和传说。除了写文章,他还画自己。
“我没有不安。”
“不,我的意思是如果它困扰你,你不必留在这里。”
我想他可能有点头晕。十一点,我给他吃了医生开的药丸,到外面去了一会儿。
那是一个晴朗而寒冷的日子,地上覆盖着一层雨夹雪,变成了冰,所以好像所有光秃秃的树、灌木、修剪过的灌木、所有的草地和空地都被冰覆盖了。我带着一只爱尔兰长毛猎犬沿着那条路,沿着一条结冰的小溪走着,但在平坦的道路上站立或行走都不容易。红毛狗跳着滑着,我
我也有过两次重重的摔倒,有一次我的枪掉了,滑到了冰面上。
一群鹌鹑躲在高高的河堤下,河堤上挂着灌木,我们吓了一跳。当它们飞离堤顶时,我杀死了其中两只。有些鹌鹑住在树上,但大多数分布在灌木丛中。他们必须先跳到有灌木丛的冰冻土堆上,然后才能出发。你还在覆着冰的弹性灌木丛里摇摇晃晃,当你想保持重心的时候,它们就飞出去了。这个时候,真的不好打。我打了两个,没打中五个。走的时候发现房子附近有一群鹌鹑,很开心。我很高兴第二天能找到更多。
回到家,家里人说孩子不让任何人进他房间。
“你不能进来,”他说。“你不能拿我的东西。”
我上楼去看他,发现他还是和我离开他时一样的姿势。他的脸变白了,但是他的脸因为发烧而发红,他像以前一样盯着床脚。
我要给他量体温。
“温度多少?”
“好像有一百度,”我说。其实是102度4分。
“有102度,”他说。
“谁说的?”
“医生说。”
“你的体温正常,”我说。“没什么好担心的。”
“我不担心,”他说,“但我忍不住想。”
“算了吧,”我说。“放心吧。”
“我不着急,”他说,并继续向前看。显然,他有心事。
"用水吞下这药。"
“你觉得会有帮助吗?”
“当然有。”
我坐下来,打开《海贼》,开始读,但我看得出他没在听,就不读了。
“你觉得我什么时候会死?”他问。
“什么?”
“我还能活多久才会死?”
“你不会死的。你怎么了?”
“哦,是的,我要死了。我听到他说“102度。"
“102度的高烧不会要你的命。你这么说真傻。”
“我知道我会死。在法国上学的时候,同学跟我说,44度不能活。但我已经102度了。”
原来他从早上九点就开始等死了,等了一整天。
“可怜的沙兹,”我说,“可怜的沙兹宝贝,这就像英里和公里。你不会死的。那是两种温度计。那块表上37度是正常的。这种表需要98度才算正常。”
“你是认真的吗?”
“绝对不会错,”我说,“就像英里和公里一样。你知道我们以70英里的速度行驶了多少公里吗?”
“哦,”他说。
但他盯着床脚的眼神渐渐放松,内心的紧张终于放松了。第二天,他一点都不紧张,为了一点小事就动不动就哭。