烛之武退秦师原文及翻译一句一译

烛之武退秦师原文及翻译一句一译内容如下:

原文:晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公日“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。?

司夜缒而出,见秦伯 ,曰“秦 晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君 ,敢以烦执事。越囯以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻? 邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,***其乏困,君下亦无所害。且君尝为晋君赐矣, 许君焦 、瑕、 朝济而夕设版焉 ,君之所知也。

夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。

译文:九月十三日,晋文公联合奉穆公围攻郑国,这是因为郑文公曾对音文公无礼,而且还依附楚国,对晋怀有二心。这时晋军驻扎函陵,秦军驻扎氾水之南。佚之狐向郑文公说 “国家危险了,如果派烛之武去见秦君,秦国军队一定会撤退。”

郑文公听了他的意见。烛之武推辞说:“臣在壮年的时候,尚且不如别人,现在老了,做不了什么事了。"郑文公说:“我没有及早重用您,现在危急时才来求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武答应了。

当夜 烛之武用绳子把自己从城墙上坠下去。见到秦穆公。烛之武说:“秦,晋两国围攻郑国,郑国已经知道就要火亡了!如果郑国灭亡对您有好外,那我今天也不会冒昧地以天郑的事烦劳您了。越过其他国家而在远方设苦边邑,您知道这是很困难的,哪能用灭郑来加强邻国呢?

邻国实力雄厚,就等于您的力最薄弱啊。如果不灭郑国而使它成为您东方道路上的主人,贵国使臣来往经过,供应他们的食宿给养,这对您也没有坏处。再说您也曾经施恩于晋惠公,他答应给您焦、瑕两地,可是他早晨刚刚渡河回国 晚上就在那里筑城防御 这是您所知道的。

那个晋国 哪里有满足的时候?它既以郑国作为东边的疆界又要扩张它西边的疆界,如果不损害秦国,它到哪里去夺取土地呢?损害秦国而有利于晋国,希望您还是多多考虑这件事吧。”秦伯很高兴,与郑国订立盟约,委派杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,自己就率军回国。

晋国大夫子犯请求袭击秦军。晋文公说,“不可,如果不是秦国国君的力量我到不了今天这个地步。依靠过别人的力量而去损害别人,是不仁;失去同盟国,是不智,用冲突来代替联合不武。我们还是回去吧。”于是晋国的军队也撤离郑国。