如何评价德福鲁花的小说《还是回家吧》?
小说继承了德芙露华细腻的风格,描写风景的段落简直就是对自然和生活的复制。此外,小说中男女主角的书信应该是一大看点。可惜几乎每个字母都因为“略上,略下”而不完整,这就是翻译的问题。但这并不是译者丰子恺的错。这本书于20世纪50年代后期翻译出版。建国时“百花齐放、百家争鸣”的盛世不复存在,取而代之的是思想禁锢和文化衰落。我不知道那些信中男女表达爱意的精彩句子被加上了什么样的罪名,却不能出现,译者只好省略。这是一个遗憾。另外,这本书的序言,尤其是后记,也被打上了非常鲜明的时代烙印,有些观点现在看来甚至有点可笑。