暧昧、肉麻的英文怎么说呢?
暧昧:ambiguous
vague 肉麻:sickeningly disgusting 很可惜,「暧昧」和「肉麻」在中文领域中很「到肉」,但如果用上相对英语包装又会显得很formal。 不过通常英语讲暧昧会用vague多点: Their relationship is so vague. (他们的关系很暧昧) 而肉麻,通常外国人的英文口语只会用: You're so crazy (这是用于当别人看到他们的肉麻动作时讲的)
Going on... Go on 是 "发生..继续"的意思 你亦可以说成 something going on... 例如 : 我觉得经理跟那个同事有暧昧关系... 可以写成 : I have this feeling that the manager and the janitor have something going on~! 例如 : 你们两个之间有暧昧
我可以感觉到... 可以写成 : There 's something going on beeen you o. I can *** ell it in the air. Something going on 用于感情时
则是描述两个人之间有模糊不清的暧昧~!
暧昧 ambiguous questionable; suspect 肉麻 sickeningly disgusting
e.g. woo! isn't your relationship ambiguous? can you o please stop giving me goose bumps (鸡皮疙瘩 )! p.s. if your 肉麻 is not that negative in meaning
maybe the one suggested above may be a bit too much.
暧昧:ambiguity
ambiguous
shady
dubious 肉麻:disgusting
goose-pimply
肉麻:disgusting 暧昧:ambiguous
暧昧 1.ambiguous 2.questionable; suspect 肉麻 sickeningly disgusting