《聊斋志异》的原译

《聊斋志异·花妖》原文及译文如下:

崂山下,清宫冬高二尺,十数之多,牡丹十余尺,花开灿烂。胶州黄生,放弃读书在其中。有一天,我在橱窗里看到一个女孩,素衣在花丛中。你如何在怀疑的概念中得到这个?冲出去,纷纷逃离。从此便屡见不鲜。然后他藏在灌木丛里等他。没多久,女孩就来了一件红色的连衣裙,远远看去,华丽又独特。

当队伍接近时,穿红衣服的人后退了,说:“这里有陌生人!”生活充满暴力。两个女人惊魂未定地跑来,衣袖衣襟飘动,香气四溢。他们追逐着矮墙,变得沉默。我爱米切,因为树下有句话:“无限相思苦,爱情短。”我害怕我会回到沙依里。我在哪里可以找到像你这样的人?“回去沉思吧。女孩突然进来,迎接她的是惊喜。

女人笑着说:“你像恶霸一样咄咄逼人,令人恐惧;不知道你是不是风骚君子,相见恨晚也无妨。”敲命曰:“妾乃项羽,平康巷人。被道士关在山里,实在不可取。”学生问:“道士叫什么名字?当我为清漪洗这污垢。”女人说:“没有,他不敢逼他。和浪漫的人长时间幽会也不错。”

问:“谁穿红色的?”岳:“这位叫,是我的干妹妹。”很尴尬。一觉醒来,黎明是红色的。那妇人慌忙起身道:“我贪欢忘了天明。”衣服好穿,他说:“我付你工钱。不笑:‘一夜好易,窗已关。我愿像梁一样,我的栖息地是独一无二的。盛拉着他的手腕说:“你是那么的爱,以至于你忘记了死。

一日之行,如隔千里。你开房的时候来,晚上不要住。”女的答应。所以,晚上会在一起。每次邀请绯红雪,不做就觉得讨厌。妇人道:“蒋姐姐很自然,不像我妾。当你在冷静劝说的时候,不必过于焦虑。"

翻译

在崂山的夏青宫里,有一棵两英尺高的抗寒树,它的树干很粗,几个人就可以抱它过来。还有一株牡丹,十多尺高。花开的时候,绚烂夺目,就像一个灿烂的群体。胶州的黄生爱上了这座道观的清静,于是借了一间房做了一间书房。

一天,黄生正在书房里看书,他抬头向窗外望去,看到一个穿白衣的女孩在花丛中若隐若现。黄生想,这些女人是从哪里来的,道士就在哪里修行?他急忙跑出书房,想看看发生了什么,但女孩早已消失得无影无踪。但在几次看到女孩出来后,黄生都提前躲在灌木丛中,等待女孩再次出现。

不一会儿,女孩确实来了,身边跟着一个穿红衣服的女孩。看着黄生,两个年轻的女孩,一红一白,光彩照人,真的很漂亮。女孩越走越近。突然,红衣少女停下脚步,低声说:“这里有陌生人!”"

黄生拒绝错过机会,俯冲下来。两个女孩害怕的扭头就跑,裙子长袖乱舞,还有一股浓浓的香气。黄生追着矮墙,姑娘们的倩影又消失了。黄生非常喜欢它,以至于他在树上写了一首绝句:无限相思,情归短筒。我害怕我会回到沙依里,哪里可以找到一个像你一样的人?

他一边思考一边走进书房,突然白衣少女微笑着走了进来。黄生惊喜交加,起身迎接他。女孩笑着说:“你看,你刚才看起来像一个强盗,这非常可怕。”没想到自己是个浪漫优雅的诗人,不如见见他。"

当黄生问及她的生活经历时,女孩说:“我叫翔宇。我本来就是青楼出身,被道士幽闭在这山里。我真的不想。”黄生急忙问道,“那个道士叫什么名字?我一定会洗刷你的耻辱。”项羽道:“不必了。他不敢强迫我。借此机会认识你,一个浪漫的抄写员,还不错。”

黄生问那个穿红衣服的女孩是谁,翔宇说:“她叫江雪,是我的义姐。”两人越来越亲密,那天晚上翔宇呆在黄生的书房里。第二天醒来,已经是红日了。

翔宇连忙起身道:“忘晓真好玩!”我一边穿衣服,一边高兴地对黄生说:“我昨天还写了一首诗作为对你杰作的奖励。请不要笑:一夜好易,窗已关。”我愿像梁一样,栖居自足。"