秋淮原创|翻译|鉴赏_原作者简介

秋淮【作者】袁浩文?金朝

一片冰冷的树叶轻轻飘动,像沙沙的雨声;死风习习的空堂,还有露水寒霜的毯子。

在门外,黄鞠仍然碰上西风来;房间里,白发已经生到了离得很远很远的地方。

我就像知道时节日的召唤昆虫,吟唱的声音更加苦涩;我似乎也是寂寞寒枝上的喜鹊,想家了,梦见了黑夜。

石岭关山的小路,什么时候能再次登上——看着家乡的风景,我的眼里突然闪耀着喜悦的光芒?

一片冷叶在秋淮的翻译中轻轻飘动。

就像沙沙的雨声;

空荡荡的大厅充满了秋风,

地面上覆盖着露水、寒气和冰霜。

在门外,

黄鞠依旧迎着西风;

里面,

白发已为远方的客人带着悲伤而生。

我就像一只知道时间和季节的鸣鸟,

秋天唱歌的声音更苦;

我像一只孤独的乌鸫,树枝冰冷,

想家的梦,常常在夜里被惊吓。

石岭关山的小路,

我什么时候能再次登机-

看一看家乡的山山水水。

我的眼睛突然闪烁着喜悦的光芒?

秋淮笔记1。凉叶:寒风中的树叶。沙沙声:落叶的声音。分散:散布,分发。雨:指落叶如雨的声音。

2、习:风。覆霜:即覆霜,意为覆盖着寒冷的秋霜。掩盖,散开,掩盖

3.黄花:指菊花。中国和“花”一样。

4.异乡客:远离家乡的客人。

5.等待昆虫:随季节而生或歌唱的昆虫,如秋天的蟋蟀。黄庭坚《胡宗元集序》说:“等虫之声,似末世诗人之言。”

6、眼睛暂时明亮:指眼睛因喜悦而突然明亮。暂时:突然。

《秋淮》作者元好问简介元好问(读作郝,意为爱情,同名同义),金元时期生活在中国北方,是北魏鲜卑族拓跋氏的一员,元好问收养了他的叔父。字于之,太原(今山西忻州)秀荣人。七岁时,他就能写诗了。十四岁学郝天廷,他用了六年时间成为一名诗人。星鼎(1221)五年后,你不会选择;郑达元年(1224),宏字秀才,授儒,国史所编,通镇平、南阳、内乡县令。八年秋(1231),被召至京师,除尚书省、左思外,调任某外交大臣;吴金不当官,元宪宗七年死于鹿家;诗文作品,在金元时期,是相当重要的;诗有阴郁的风格,很伤人。《诗论》中的三十首绝句在中国文学批评史上占有相当重要的地位。著有《一山集》,又名《一山文集》,主编《中州集》。

元好问其他作品○摸鱼、秋艳词/麦贝堂

○同代没开海棠。

○京都元西

○摸鱼问莲藕多少丝。

○诗歌三十首(四)

○元好问作品多。