吴起守信文言文翻译
《吴起守信》文言文翻译如下:
原文:
昔吴起出,遇故人而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人。故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也!(选自《韩非子·外储说左上》)
翻译:
从前吴起外出遇到了老友,就留他吃饭。老友说:“好啊。”吴起说:“(我在家里)等待您一起进餐。”老友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老友,老友来了,才同他一起进餐。
吴起不吃饭而等候老友的原因是怕自己说了话不算数啊。他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。
文章赏析
《吴起守信》出自《龙门子凝道记》。文章主要讲述吴起诚实守信,不等到朋友不进食的故事,展现其诚实守信的品格。
文章非常简练,但意蕴深刻,通过吴起等故友一起进餐的故事告诉我们,答应别人的事情,就一定要做到。以身作则、为人讲信用、待人诚恳守信是我们每个人都该具有的品格。一个人只有守信用,他才能得到别人的尊重,只有守信用,他才能得到别人的信任。早期儒家学者对军事的态度和素养很有说明和参考作用。