Let it slip .How have it been.baggage claim.这三句如何

Let it slip

的正确翻译要看上下文,但一般意思是

“(无意中)把消息(或秘密)透露出来”

比如:I didn't let it slip out on purpose. It was an accident. John let the plans slip when he was talking to Bill.

How have it been.

应该是 How has it been 它(这件事)情况如何?

例: How has it been for you? 你最近怎么样?

Baggage claim

行李认领处 (完整形式: baggage claim department)

行李认领票 (完整形式:baggage claim check, baggage claim receipt)