海棠原文及翻译注释
海棠原文及翻译注释如下:
1、原文:
东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。
2、注释:
“东风”句写白天的海棠,“泛崇光”指海棠的高洁美丽。
“香雾”句写夜间的海棠,作者创造了一个散发着香味、空空蒙蒙的、带着几分迷幻的境界。
后两句用典故,深夜作者恐怕花睡去,不仅是把花比作人,也是把人比作花,为花着想,十分感人,表明了作者是一个性情中人,极富浪漫色彩。
3、翻译:
袅袅的东风吹动了淡淡的云彩,露出了月亮,月光也是淡淡的。花朵的香气融在朦胧的雾里,而月亮已经移过了院中的回廊。由于只是害怕在这深夜时分,花儿就会睡去,因此燃着高高的蜡烛,不肯错过欣赏这海棠盛开的时机。
海棠写作方式的优点:
1、借助意象表达情感:
苏轼在诗中借助了东风、香雾、月光、回廊等意象,构建了一个美丽而幽静的意境,将海棠花的美妙和诗人的情感融入其中,使读者在感受海棠花的美时,也能感受到诗人的情感。
2、写作手法巧妙:
苏轼在诗歌中运用了比喻、拟人等修辞手法,如“只恐夜深花睡去”,用花喻人,赋予海棠花以人的情感,表现了作者对海棠花的喜爱和珍惜。
3、语言简洁优美:
苏轼在诗歌中运用了简练、生动的语言,营造了一种淡雅、清新的氛围。诗歌中的用词、用句都具有较高的艺术性,让人读来倍感优美。
4、表达了对生命的热爱:
虽然诗歌写的是深夜中的海棠花,但是可以看出苏轼对生命的热爱。他通过描写自己深夜中点燃蜡烛,欣赏海棠花,表达了自己对生命的珍惜和对美好事物的追求。这种积极向上的情感感染着读者,使人们对生活充满爱和希望。