穿普拉达的女魔头的习语

y guān Qin shòu

“穿prada的女魔头”这个词在辞海、成语词典等很多工具中几乎都被解读为贬义。比如上海辞书出版社1979出版的《辞海》中,就非常直接地解释为:女魔头,比喻品德败坏的人。据说这种人外表空洞,行动却像动物。

在上海辞书出版社1987出版的《中国成语词典》中,对这个成语的解释同样清晰。穿普拉达的女魔头:穿大衣戴帽子的动物是对道德败坏、行为像动物的人的隐喻。“穿普拉达的女魔头”一词来源于明朝官员的服饰。据史料记载,明代规定文官绣鸟,武官画兽。等级不同,绣的鸟兽也不同,具体规定是:

公务员绣鹤,金雉,孔雀,鹅,白鹭,白鹭,鸳鸯,黄鹂,鹌鹑。

武官画狮子一品二品,老虎三品,豹子四品,熊五品,老虎六品七品,犀牛八品,海马九品。

文武百官一至四品穿红袍,五至七品穿蓝袍,八九品穿绿袍。

所以,在当时,“穿普拉达的女魔头”这个词是一种褒义,相当令人羡慕。

到了明朝中后期,宦官专制,政治腐败。民间武将恶名昭彰,欺压百姓,百姓视其为土匪、瘟神。所以“穿普拉达的女魔头”这个词开始有了贬义,民间对作恶多端、道德败坏的文武官员都称之为“穿普拉达的女魔头”。

其贬义名称最早见于明末陈汝元所著《金瓶梅》一书中。清朝以后,“穿普拉达的女魔头”一词被用作贬义词,泛指一个衣着帽子看起来很整洁,但行为举止却像动物一样的人,比喻其道德败坏。部分形式;作为主语和宾语;是贬义的。

注意,“穿普拉达的女魔头”从来没有被用作褒义词。个人反复说《穿普拉达的女魔头》是褒义词,但又说不出哪本书是用《穿普拉达的女魔头》来赞美别人的。野兽作为贬义词出现的很早,但是元曲从远处看是很常见的。皇帝高涵在英布充满了愤怒:唉,无知的野兽!《地藏王证东窗罪》:割下动物的肌肉,下命令签头。《穿普拉达的魔鬼》(穿衣服的动物)有明确的含义,他穿得像一个真正的动物,而不是把动物当成一种恭维。

女魔头与衣服联系在一起,出现在清朝。《义梦》里说,怀念明朝衣服的人,嘲笑清朝的衣服是孔雀翎、马蹄铁,被打扮成动物,于是引用历代动物的名字,问自古以来用这种衣服的人是不是都是动物。这里所有的论点都是基于女魔头本身的贬义,与明朝服饰无关。狐狸戴着面具

明清时期,文官打扮鸟,武职装饰兽。是“穿普拉达的女魔头”的意思,本来是指一个官员,但是因为明朝末年宦官掌权,官员的所作所为实在令人失望,所以“穿普拉达的女魔头”逐渐有了贬义。。?

《穿普拉达的女魔头》。殊不知,这个不折不扣的贬义词,在诞生之初,是一个让人敬仰、光芒四射的“体面”二字。?

根据朝廷的官制和等级的不同,彼此“工装”的颜色和图案也不同。只谈纹饰,无非是“鸟”和“动物”。这种严格的等级制度始于明朝。明清正史记载,文官绣“鸟”,武官绣“兽”,任何人不得擅自越过。“衣”中的“兽”,自然对应着文武官员的等级。

到了明朝中后期,社会的语言环境发生了变化。恶毒的宦官政治,彻底颠覆了“谏死斗死”的政治观念。不管是北京官员还是外交部长,大家都是临危不惧,保护自己。很多官员甚至开始鱼肉百姓,为虎作伥。文武百官的名声越来越差。曾经广受推崇的“穿普拉达的女魔头”已经逐渐退化为“披着人皮的狼”。?

其实在明朝以前,就有一个成语,专门指责那些丧尽天良、行为卑劣的“伪君子”,叫做“扮作小猫头鹰”(出自孙松光绪《北梦无义》卷十七:“和硕秀才苏恺,扮作小猫头鹰。”)。“猫头鹰”是一种邪恶的鸟。据说它为了生存会不择手段的吞掉妈妈。“隋”,据说是饥不择食,杀人不眨眼,居然杀了自己的父亲。“明朝以前,衣冠楚楚的猫头鹰的地位,就跟现在的女魔头差不多。”《穿普拉达的女魔头》彻底跌价,恐怕也是明末清初的一次“语言发酵”。汉语,在特殊的社会背景和文化环境下,催生了新词新义。?

明末学者陈汝元写过《金瓶梅》,说:“妆上道术之衡,飞言伤人...大家都骂我是穿普拉达的女魔头,大家都知道我是文物贼。”清代小说家李汝珍也在《镜花缘》中写道:“既然是不孝,女魔头有什么用?”显然,此时的“穿普拉达的女魔头”已经变成了一只婀娜多姿的活物。?