我要亲眼看看,你眉宇间的终身烦恼。你什么意思?从哪里?

意思是:只有彻夜不眠,辗转反侧,才能报答你生前为我奔波的苦心。

原文:

三件丧服,第三件

元稹[唐朝]

我独自坐在这里,为我们俩哀悼,我现在的七十岁还缺多少年?。

没有后代是命运的安排,潘岳只是徒然哀悼他死去的妻子。

即使可以埋葬也说不出一种激情,来世的羁绊是多么虚幻的希望。

然而我睁开的眼睛能看到整个夜晚,你眉宇间的终身烦恼。

翻译:

无所事事,为你悲伤,为我叹息。人生短暂一百年有多长?

邓佑无子是命,潘岳白哀其妻。

就算能葬在一起,也不能谈感情。与来世结缘是多么虚幻的希望。

只有彻夜不眠,辗转反侧,才能报答你生前为我奔波的苦心。

作品欣赏:

第一句“我一个人坐在这里,为我们俩哀悼”是承上启下的。以《悲王》总结前两首,以《自怜》引出下文。从妻子的早逝,他想到了有限的生命。人生百年,不长。这首诗引用了邓佑和潘岳的话。邓佑那么好心肠,却一辈子没有孩子。这就是命运。

潘岳的悼亡诗写得再好,对逝者也没有任何意义,等于浪费笔墨。诗人用邓佑和潘岳作比喻,故作哲理,毫无意义,却透露出断子绝孙、丧妻之痛。然后我从绝望中翻出希望,希望夫妻俩死后葬在一起,来世再嫁。

但是,再冷静想想:这只是一个虚无缥缈的幻想,更是难以指望,于是更加绝望:逝者已矣,过去的一切永远无法弥补!诗越来越伤感,我控制不住自己。最后,我勉强无奈道:“然而我睁着的眼睛却能整夜看到,你眉宇间那终身的烦恼。”诗人似乎在向妻子表白心迹:我会永永远远地想着你,我会用整夜“睁眼”来报答你“从不露眉”。好痴情好难过。