中国海洋大学,走出了哪些历史名人

如果你有看过村上春树的作品,那你一定了解这样一个名字:林少华

摘自百度百科:林少华,中国海洋大学外国语学院教授,著名翻译家。毕业于吉林大学日文专业,现为中国海洋大学日语系教授。因译村上春树《挪威的森林》而为广大读者熟悉,此后陆续翻译32卷村上春树文集及夏目漱石、川端康成、芥川龙之介、井上靖等名家作品。

读过林教授翻译的《且听风吟》,很是流畅且隽永,文字里透露出让人感到平和的力量,也读过另一本更耳熟能详的名著——《挪威的森林》,当时读的时候并不知道译作者是林教授,只觉得文字很真实也很有力量,后来报考了中国海洋大学,才更了解林少华教授——在海大日语系当教授,有时候会考虑这样的问题:文字给我的力量,来自村上还是林教授呢?

林教授的翻译有其自己的“私货”,我们总说文字有一种魔力,而这种魔力来自写下文字的人,林教授的文字就有这种优雅而隽永的魔力。因为不是日语专业,因此不曾读过村上的原著,但是通过林教授的视角,我大概也能了解村上的所思所感。

记得上学期有林教授的讲座,但因为其他事情没有去成,但事后还是跟去了的同学聊了很久,还是很期待林教授能继续开讲座啦。

最后上一张林教授和村上的合影吧,祝大家都能在林教授的译作里感受到浪漫和力量。

希望回答能对你有所帮助!点赞当然是最好了。