史记伍子胥列传翻译

史记伍子胥列传翻译如下:

伍子胥是楚人,名员。父亲叫伍奢,哥哥叫伍尚。有先祖叫伍举,曾因直言进谏楚庄王而闻名,所以其后世在楚皆有名气。

楚平王有一太子名建,伍奢为他的老师,费无忌为其少傅,但无忌对太子不忠。平王派无忌到秦为太子建娶妻,但其见秦女美貌,便怂恿平王自娶而另替太子娶媳妇,平王听之,生儿轸。

无忌既靠秦女受宠于平王,遂离太子至平王身边。但惧太子继位时对其不利,所以诋毁之。又因太子建其母为蔡国人,不受平王宠,于是更加疏远太子建,甚而令其守城父于边疆。

不久,无忌一天到晚于平王面前说太子建坏话:“太子建因秦女之故而有怨恨,希望国王防备,又自从他到边疆后领军与诸侯交好,似有作乱之虞。”

楚平王乃招太子老师伍奢查问,伍奢知无忌欲谗毁太子,故回说:“王上为何信小人而疏远骨肉呢?”无忌又谏:“王上如再不制止,怕要被活擒了。”平王一气之下囚禁伍奢,并命城父司马奋扬杀太子。但奋扬不舍,便先令人密告,使太子建逃往宋国。

无忌这时又谗:“伍奢有两儿,都很贤能,如不杀将成国家大患。”平王便派人要求伍奢令子来,伍奢回:“大儿子尚为人仁慈,一定来;小儿子员为人刚勇,一定不来。”平王不信,招两子来并要胁:“来,父生;否,父死。”

伍尚欲往,其弟员劝说:“楚王招我俩并非救父,是怕我两成后患,古意副为胁,如国前去,父子三人必死,何不逃亡他国寻求复仇?”伍尚回说:“我亦知此行有去无回,但只父招我,如为求生而不去,但之后无法雪耻,天下毁耻笑之。”又说:“你可以逃走,因为你有能力报仇,但我将送死。”伍尚被捕后,伍员听闻太子建在宋,故逃亡追随之。

伍奢听闻其子成功,说:“楚国上下将为兵事困扰。”待伍尚到楚都,便与父亲同遭杀害。伍子胥一行逃至宋国时,恰好遇到华氏之乱,又与太子建逃至郑国。郑人对其友善,但太子建却欲与晋合作灭郑。恰巧太子想杀其随扈,被随扈识破而密告之,于是郑定公与子产便杀了太子建,太子有儿名胜。伍子胥害怕,携胜一起逃往吴国。

到了昭关,当地守吏想捕捉之,伍子胥与胜便分开行动,时已追兵在后,江上一渔翁见情况危及,为其渡江,伍子胥过江欲送值百金之剑为谢礼,但渔翁拒说:“楚国法令中,捕捉您可赏栗五万石,爵拜执_,又岂值百金剑!”

伍子胥还没到吴国就生病,故一路乞讨。当时吴王僚当政,公子光为将。伍子胥便借公子光的关系求见吴王。

过很久,楚国边邑钟离和吴国边邑卑梁氏因采桑而互攻之,楚平王大怒,两国捉兵相对。吴国派公子光伐楚,攻下楚两地而回。伍子胥想说服吴王继续进攻,但公子光却对吴王谏:“伍子胥乃为报父兄之仇,攻楚不会成功的。”从此伍子胥知公子光想自立为王,于是推荐专诸,自己与太子建儿胜退居田野。

五年后,楚平王殁。与秦女所生的太子轸继位为楚昭王。吴王僚想趁楚丧君时进攻,派遣两将烛庸、盖余出兵,但被楚断后路无法回。于是公子光趁国境空虚,令专储沙吴王僚而自立,是为吴王阖卢。

阖卢完成心愿成王后,就招伍子胥官拜行人,并与他策划国事。这时楚昭王杀大臣郄宛、伯州犁。伯州犁孙子伯_逃至吴国,吴王亦用其作大夫,而前吴王僚所派的两位大将,一因无路可归,二因吴王僚已遇害,遂降楚国受封于舒。阖卢称王后第三年,与伍子胥、伯_举兵伐楚,攻陷舒,并抓到两位叛将。阖卢欲乘胜追击,将军孙武劝说百姓劳苦,故作罢。

第四年,吴又伐楚,占领六与蚕两地;第五年伐越,胜;第六年,楚昭王反攻,但伍子胥大败其于豫章,并占有楚国居巢。第九年,吴王阖卢问伍子胥和孙武时机是否成熟?两人回:“楚将酿瓦贪财,唐国、蔡国厌恶之,必联合其对抗!”阖卢听其计,就起兵与唐蔡合作。

当吴与楚两军夹汉水列阵时,吴王弟夫概请兵进攻受拒,便用自己的五千部下与楚将子常战,子常败走郑国,故吴军连胜五战直至郢都,己卯日时,楚昭王逃,吴王遂入主郢都。

楚昭王逃入古云梦大泽,遇强盗袭击,又逃至郧,但郧公弟欲报父仇,所以郧公和昭王逃至随。后吴军包围,对随人说:“周朝子弟在汉水流域一带,遭楚国的毁灭。”随人便打算杀昭王,但王子綦藏昭王并以己冒充之。晶随人卜卦后决定不交昭王给吴军。

起初伍子胥与申包胥是好友,但志向不合,一灭楚,一保楚。待吴入郢都,伍子胥遍寻不着楚昭王,便掘楚平王之墓,抽尸三百鞭方休。

申包胥派人对伍子胥说:“你的报仇未免太过分!我听人说,人多可胜天,但天道也能破人谋计,你从前是平王臣子,现在却污辱他,难道这不是桑尽天良的极致吗?”伍子胥回复:“替我跟申包胥说:我已像太阳下山但路途仍遥远,所以我逆行事理。”

于是申包胥向秦国讨救兵,秦王起初不肯,但申包胥在朝廷哭了七日七夜,秦哀公后不忍说:“楚王虽昏庸,但有这样的臣子,岂可不救!”遂派兵车五百辆救楚,六月败吴。碰巧吴王因长久寻楚昭王,其弟夫概偷回国称王,吴王便举兵回国,后夫概败走至楚国,楚昭王见吴内乱,就回到郢都,并封夫概为堂溪氏,后又与吴战胜之,于是吴王归。

此后两年,阖卢令太子夫差领兵伐楚,并占番。楚怕吴军大举入侵,遂迁都_。此时,在伍子胥与孙武的计谋下,西破楚国,北胁齐国、晋国,南降越国,国势极其强盛。

又四年后,孔子为鲁国宰相。再五年,吴伐越,越王句践败吴军,并伤吴王阖卢。当夜,阖卢临死前问夫差:“会否忘记句践杀父之仇?”夫差答不敢,阖卢殁。

之后夫差继位为王,任用伯_为相,加紧操兵,于两年后大败越军,越王句践领残兵五千求和,并愿以全国为吴国的臣妾。伍子胥劝谏:“越王句践忍辱吃苦,如不趁现在灭之,以后定会后悔。”吴王不听,与越国谈和。

后五年,吴王听说齐景公死,国政混乱,便发军北伐,伍子胥又劝陈:“句践吃不重味道,安慰死者,探访病患,似乎有意用百姓。此人不死,定成大患,现越国在旁,像人有心腹疾病般,而国王舍近求远,不是错了吗?”吴王不听,照样攻齐,大胜而归,并威震邹国与鲁国才归,因此更不重视伍子胥。

此后四年,吴王北伐齐国,越王句践采子贡建议,以其军队助吴作战,并以厚礼贿赂太宰_。太宰_因多次受益,所以对越国喜欢且信任,日夜替其说好话。吴王多听信其计策,但伍子胥劝谏到:“越国为心腹之疾,现在相信他们的浮词竟贪图攻齐。

齐国好比石田,无可用也。况且盘庚诰训中说:有不顺的,要彻底毁灭,不留下后代,也别让他们有地方耕种。这是商兴起的原因,希望国王放弃齐先攻越。如不这样,以后必后悔。”但吴王还是不听,改派伍子胥出使齐国。

伍子胥对其儿说:“我多次劝谏不见成效,眼见无就要灭亡,你不必与吴同存亡!”遂交付儿给齐国鲍牧。太宰_素与伍子胥不和,因而谗:“伍子胥为人刚愎,善猜忌,怨恨恐会酿成大灾难。前些日子王上攻齐,伍子胥认不可,结果王上大胜而归,他感到羞惭反而怨恨王上。

现在王上要攻齐,伍子胥自负,强坐谗毁,望吴兵败以夸其计,目前国王欲带兵攻齐,伍子胥因意见不受采纳而装病,不上朝也不跟王上同行,这样也会引起灾难。

又臣下派人暗中观察,伍子胥在出使时将其儿交付给齐国鲍氏,做臣子的,国内不得意,便在外依靠诸侯,又自认是前朝重臣,现不受重视而心生不快,还望王上多注意。”

吴王回:“我也早就注意到了!”乃派人赐伍子胥剑令其自杀,伍子胥叹说:“唉!谗臣太宰_作乱,王上反杀我,想当年,我令先王成霸王,你尚未被立为太子,当争立诸君时,我在先王面前力保你。

而今你做王,本打算分吴国给我,但我不报报答希望,可现在竟听谗臣话来杀长者。”又对其食客说:“一定要在我目前种梓树,让他成长棺材用。并挖我的眼挂在东门,以看越寇灭吴。”说完便自杀了。吴王听其言后大怒,令人将其尸首装马革漂在江上,吴国人民不舍,替他在江边建祠堂,因此当地改名胥山。

吴王既杀伍子胥,便攻齐,又齐国鲍氏杀军另立阳生为王、吴国欲为齐伐鲍氏,但失败而归。两年后,吴王召鲁、卫两国于橐皋集会,隔年在黄池大会诸侯,甚而号令周天子。越王句践却在此时攻破姑苏城,杀吴太子友,攻破吴国。吴王欲以重礼求和,但九年后,越王句践终于灭了吴国,杀了夫差和太宰_,因为他不忠且收贿。

初与伍子胥逃亡的太子建儿胜,居住在吴国,吴王夫差在位时,楚惠王打算召其归国,叶公劝说:“胜好武,且暗中培养勇士,怕有私心。”惠王不听,让他归国住在边城鄢,号称白公。白公胜归国三年,吴王杀伍子胥。

白公胜回楚后,怨郑国杀其父,于是培养勇士欲报仇。回楚第五年,请楚王伐郑,楚令伊子西允诺,但兵未出,晋国已先向郑国出兵,所以郑反向楚讨救兵,楚王便派伊子西率兵助郑,并签订盟约归国。白公胜生气的说:“郑国非我仇敌,子西才是。”于是磨利自己的宝剑,有人问之,答曰杀子西,但子西闻之不在意,认为其如鸡蛋般脆弱,不会有什么作为。

四年后,白公胜和石乞杀伊子西与司马子。石乞劝杀王上,于是挟楚王至楚宫别府,但石乞的一位随扈屈固助楚王逃走。

叶公听闻白公作乱,便带人攻之,白公兵败逃至山中自杀。石乞被活捉,已烹杀为胁,审问白公尸首何在。但石乞回说:“事成做卿相,不成惨被烹,本来就恰如其分。”始终不愿透漏白公所在,故叶公烹杀之,后找回楚惠王,再立其为王。

太史公说:“怨恨实在厉害,国王不能让臣下有所怨毒,何况地位相同的人?如果伍子胥追随父兄同亡,与蝼蚁之死有何分别?但他放弃小义,洗雪大耻辱,让名声流传后世。可悲啊!当其受困江边,沿路乞讨时,心中可曾忘掉仇恨?所以忍辱而成就功名,非壮士难以达成!白公如不自立为王,他的功绩只怕也说不完呢!”