朝三暮四文言文翻译

 句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。下面是我帮大家整理的朝三暮四文言文翻译,希望大家喜欢。

  原文

 宋有狙公者,爱狙。养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉。将限其食。恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。

  翻译

 宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养了一大群猕猴,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们也能够了解那个人的心思。那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他想要限制猕猴们吃橡粟的数量,但又怕猕猴们生气不听从自己,就先骗猕猴们:“我给你们的`橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猕猴一听很生气,都跳了起来。过了一会儿,他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猕猴们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了。

  注释

 1. 狙公:养猕猴的人。

 2. 解:了解,理解,懂得。

 3. 狙(jū):猕猴。

 4. 意:心意。

 5. 得:懂得。

 6. 得公之心:了解他的心思。

 7. 损:减少。

 8. 家口:家中口粮。口:口粮。

 9. 充:满足。

 10.欲:欲望,要求。

 11.俄而:一会儿,不久。

 12.匮:不够。

 13.限:减少。

 14.恐:恐怕。

 15.驯(xùn):驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖

 16.诳(kuáng):欺骗.

 17.与:给。

 18.若:文言文中的人称代词,就是“你”、“你们”。

 19.芧(xù):橡树的果实,俗称“橡栗”。

 20.足:够,足够。

 21.众:所有的。

 22.皆:都。

 23.而:表修饰。

 24.起而怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。

 25.皆伏而喜:都很高兴而趴在地上(一般是动物感到满足时的动作)。伏:降伏,驯顺。引申为服服帖帖。

 26.朝:早上。

 27.之:代词。指代猕猴们。