李清照《南歌子·天上星河转》原文及翻译赏析
南歌子·天上星河转原文:
天上星河转,人间帘幕垂。凉生枕簟泪痕滋。起解罗衣聊问、夜何其。翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。旧时天气旧时衣。只有情怀不似、旧家时。
南歌子·天上星河转翻译及注释翻译 天空中银河不断转动、星移斗转,人世间的帘幕却一动不动的低低下垂。枕席变凉,泪水更多的流淌,一片湿滋滋。和衣而睡,醒来脱去绸缎外衣,随即问道:「夜已到何时?」这件穿了多年的罗衣,用青绿色的丝线绣成的莲蓬已经变小;用金线绣制的荷叶颜色减退、变得单薄而稀疏。每逢秋凉,还总是还上这件罗衣。唯独人的心情不像从前舒畅适时。
注释 1南歌子:又名《断肠声》等。一说张衡《南都赋》的「坐南歌兮起郑舞」,当系此调名之来源。而李清照此词之立意,则与又名《肠断声》相合。2星河:银河,到秋天转向东南。3枕簟(dian):枕头和竹席。滋:增益,加多。4夜何其:《诗经·小雅·庭燎》「夜如何其?夜未央。夜已经到了什么时候了?」「其」,语助词。5翠贴、金销:即贴翠、销金,均为服饰工艺。6情怀:心情。旧家:从前。《诗词曲语辞汇释》卷六:「旧家犹言从前,家为估量之辞。」其所引例中即有此句。
南歌子·天上星河转赏析这首《南歌子》所作年代不详,但从抒发国破家亡之恨来看,似为流落江南后所作。
「天上星河转,人间帘幕垂」,以对句作景语起,但非寻常景象,而有深情熔铸其中。「星河转」谓银河转动,一「转」字说明时间流动,而且是颇长的一个跨度;人能关心至此,则其中夜无眠可知。「帘幕垂」言闺房中密帘遮护。帘幕「垂」而已,此中人情事如何,尚未可知。「星河转」而冠以「天上」,是寻常言语,「帘幕垂」表说是「人间」的,却显不同寻常。「天上、人间」对举,就有「人天远隔」的含意,份量顿时沉重起来,似乎其中有沉哀欲诉,词一起笔就先声夺人。此词直述夫妻死别之悲怆,字面上虽似平静无波,内中则暗流汹涌。
前两句蓄势「凉生枕簟泪痕滋」一句。至直泻无余。枕簟生凉,不单是说秋夜天气,而是将孤寂凄苦之情移于物象。「泪痕滋」,所谓「悲从中来,不可断绝」,至此不得不悲哀暂歇,人亦劳瘁。「起解罗衣聊问夜何其」,原本是和衣而卧,到此解衣欲睡。但要睡的时间已经是很晚了,开首的「星河转」已有暗示,这里「聊问夜何其」更明言之。「夜何其」,其(jī),语助辞。「夜何其」出自《诗经·小雅·庭燎》「夜如何其?夜未央(半);夜如何其?夜绣(向)晨」,意思是夜深沉已近清晨。「聊问」是自己心下估量,此句状写词人情态。情状已出,心事亦露,词转入下片。
下片直接抒情「翠贴莲蓬小,金销藕叶稀」为过片,接应上片结句「罗衣」,描绘衣上的花绣。因解衣欲睡,看到衣上花绣,又生出一番思绪来,「翠贴」、「金销」皆倒装,是贴翠和销金的两种工艺,即以翠羽贴成莲蓬样,以金线嵌绣莲叶纹。这是贵妇人的衣裳,词人一直带着,穿着。而今重见,夜深寂寞之际,不由想起悠悠往事。「旧时天气旧时衣」,这是一句极寻常的口语,唯有身历沧桑之变者才能领会其中所包含的许多内容,许多感情。「只有情怀不似旧家时」句的「旧家时」也就是「旧时」。秋凉天气如旧,金翠罗衣如旧,穿这罗衣的人也是由从前生活过来的旧人,只有人的「情怀」不似旧时了!寻常言语,反复诵读,只觉字字悲咽。
以寻常言语入词,是易安词最突出的特点,字字句句锻炼精巧,日常口语和谐入诗。这首词看似平平淡淡,只将一个才女的心思娓娓道来,不惊不怒,却感人至深。
南歌子·天上星河转赏析二赵明诚病故之后,李清照处在国破家亡、夫丧身零的悲痛和种种的苦难之中,但她常常忆起南渡之前的一些往事。或许因为伉俪情重,抚今追昔,感慨万端。词中交织着她个人身世飘零的哀伤和遭际的凄苦。
上片写深夜天气依旧,女主人孑然一身,辛酸落泪,而怨夜长不尽;下片写女主人衣服如故,天气依旧,感慨情怀甚恶。 上下片开头两句均为对偶句,谐美自然。《词绎》中说:「词中对句正是难处,莫认作衬句。至五言对句,七言对句,使观者不作对疑尤妙。」「不作对疑」正是该词对句的高超之处。
「天上星河转,人间帘幕垂」,是说夜深;银河随着时间的逐渐消逝,不断地转移着位子。以对句作景语起,但非寻常景象,而有深情熔铸其中。「星河转」谓银河转动,一「转」字说明时间流动,而且是颇长的一个跨度;人能关心至此,则其中夜无眠可知。「人间帘幕垂」,是说人静;家家户户都放下重帘帷幕,悄悄地入睡了,而自己却醒著,不能入梦。这才看到「天上星河转」的景象。「星河转」而冠以「天上」,是寻常言语,「帘幕垂」表说是「人间」的,却显不同寻常。「天上、人间」对举,就有「人天远隔」的含意,份量顿时沉重起来,似乎其中有沉哀欲诉,词一起笔就先声夺人。词人在室内枕上遥望着星河横斜的夜空,心里在想着什么呢?那一定是抛下她而去往「天上」、让她独自留在「人间」的她的丈夫赵明诚了。天上的牛郎、织女还能隔着银河一年一度相会,而他们却永无见面之日,真成「天上人间」了。这起头两句用「天上」与「人间」作对仗,也并非是任意为之的……夜凉与解衣,好像都是随意写到的,其实不然,下阕词意全由此生出,这里先作一逗引,在结构布局上,很有心机,针线也极细密。
「凉生枕簟泪痕滋」一句,由于前两句蓄势,至此直泻无余。枕簟生凉,不单是说秋夜天气,而是将孤寂凄苦之情移于物象。「泪痕滋」,所谓「悲从中来,不可断绝」,至此不得不悲哀暂歇,人亦劳瘁。「起解罗衣聊问夜何其」,原本是和衣而卧,到此解衣欲睡。但要睡的时间已经是很晚了,开首的「星河转」已有暗示,这里「聊问夜何其」更明言之。《诗·小雅·庭燎》:「夜如何其?夜未央。」《诗经》说「夜如何其」就是「夜如何」的意思。朱熹《诗集传》解曰:「王将起视朝,不安于寝,而问夜之早晚曰:夜如何哉?」后来诗多五七言,「夜如何其」四字,不便用于诗,便省略为三个字。可以省去语助词「其」,而作「夜如何」,如杜甫《春宿左省》诗:「 明朝 有封事,数问夜如何。」也可以省去「如」字,而作「夜何其」,如旧题《苏子卿(武)诗》:「征夫怀往路,起视夜何其。」李清照所借用的就是汉诗中的语词,但与前人的用意都不同。她并非有什么要紧事,必须早起而怕睡过了头,而是出于烦恼,迟迟未能入睡。所以说「聊问」,不过是姑且问问而已。如果探寻她这样问的动机,无非是嫌这难以成寐的秋夜太长了,希望时间能过得快些。此词直述夫妻死别之悲怆,字面上虽似平静无波,内中则暗流汹涌。
下片直接抒情。「翠贴莲蓬小,金销藉叶稀」为过片,接应上片结句「罗衣」,描绘衣上的花绣。因解衣欲睡,看到衣上花绣,又生出一番思绪来,「翠贴」、「金销」皆倒装,是贴翠和销金的两种工艺,即以翠羽贴成莲蓬样,以金线嵌绣莲叶纹。这是贵妇人的衣裳,词人一直带着,穿着。而今重见,夜深寂寞之际,不由想起悠悠往事。
「旧时天气旧时衣」,这是一句极寻常的口语,唯有身历沧桑之变者才能领会其中所包含的许多内容,许多感情。「只有情怀不似旧家时」句的「旧家时」也就是「旧时」。秋凉天气如旧,金翠罗衣如旧,穿这罗衣的人也是由从前生活过来的旧人,只有人的「情怀」不似旧时了!这里说「旧时」,并非泛指从前任何时候,而是她回忆中与她丈夫在一起的某一特定的时间。那时,也是这样的夜晚,也是这样的天气,而且自己也穿着这件衣服。「旧时衣」,既点明上两句所描写的是衣服,呼应上阕的「起解罗衣」,又补出这罗衣「旧时」曾著。
眼前所接触到的客观事物,与旧时有某种相同,这使回忆变得清晰,联想变得具体,同时也使感情变得更为强烈了。在文势上又有力地反逼下文情怀之不同,直揭出全词的中心意思:想当初,夫妻恩爱相处,心情是何等欢畅,与此日伶仃孤苦的恶劣情怀相比,真有天壤之别了。作者不直说今日情怀之恶——「情怀不似旧家时」,先用种种事物的不变——「旧时天气旧时衣」一句来衬托「只有情怀」的异变,令人不胜哀怜、悲悯、叹惋。这种艺术效果,就是衬跌手法的功力。刘熙载说:「词之妙全公衬跌」,是很有见地的 。以寻常言语入词,是易安词最突出的特点,字字句句锻炼精巧,日常口语和谐入诗。这首词看似平平淡淡,只将一个才女的心思娓娓道来,不惊不怒,却感人至深。
作品构思精巧。作者先写「天上星河转」,天气依旧,是下文抒情的伏笔。「翠贴莲蓬小,金销藕叶稀」,衣服如故,是下文抒情的基础。最后感喟「旧时天气旧时衣。只有情怀不似旧家时!」卒章显志,有水到渠成之妙。
此外,三个「旧」、三个「时」字的叠用,也显示了李易安艺术手法的圆熟、精湛。
南歌子·天上星河转创作背景这首《南歌子》为作者流落江南后所作。根据陈祖美《李清照简明年表》,此词应作于公元1129年(宋高宗建炎三年)深秋,赵明诚病卒后,词人痛定思痛的一段时间。词的节拍虽有「旧家」字样,但此处并非以家喻国,而是一首悼亡词,词的每一句,都与作者丈夫生前的情事有关。 诗词作品: 南歌子·天上星河转 诗词作者: 宋代 李清照 诗词归类: 宋词三百首、宋词精选、抒情