求一本适合大学生的好的英汉书籍

书虫对于大学生来说有点太简单了,变化太大了。你可以先看原文,然后和大家的全译本对比一下。

这里有一些更好的翻译给你。

1,(法)司汤达的红黑?罗和郝云的翻译都很好。

2.(法语)巴尔扎克的《高老头》和《欧热妮·葛朗台》?:傅磊译,绝对权威。

3.(英)狄更斯《双城记:?、赵译著,人民文学出版社出版;《张玲》,张洋译,上海译文出版社。大卫·科波菲尔:张谷若译。

4.(英)《傲慢与偏见》:王的最好,的也很好。孙先生翻译了奥斯汀的六部作品,很好地传达了女性作家细腻幽默的特质。

5.(英)夏洛蒂·勃朗特的《简爱》:朱清英译,人民文学出版社。

艾米莉·勃朗特的《呼啸山庄》?方平的翻译最好,译林的杨译也不错。

6.(法语)福楼拜的《包法利夫人》?李健吾的翻译无疑是最好的。周克熙的翻译口碑不错,可能更准确,但在文采上还是差了一个档次。虽然张道真的翻译来自英语版本,但它是一个技巧深厚、简单自然的好翻译。许渊冲的翻译也不差,对追求中文写作要求很高。

7.(法)莫泊桑的羊肉卷?王的郝云很好,刘铭九也不错。生活与友谊:王译。

8.(法)大仲马《茶花女》:王、译。

9.(英)哈代《德伯家的苔丝》:张谷若译,权威译本。

10,马克·吐温《哈克贝利·费恩历险记:张友松译,中国图书出版社?这个翻译非常生动形象。张万利的是上海译文。

11,欧·亨利短篇小说集?李文俊翻译了它,王永年翻译得很好。

12,易卜生的玩偶之家(挪威):?潘家勋译。

13,普希金的叶夫根尼·奥涅金?葛宝全的翻译和查梁铮(笔名穆旦,金庸的嫡亲表亲)的翻译都很优秀。

14,尼古拉·果戈理死去的灵魂?:由满涛翻译。

15,(俄)屠格涅夫的《贵族之家》?:Lini译。父与子:巴金译。

16,(俄)托尔斯泰的《安娜·卡列尼娜》:的翻译权威,周·也。战争与和平?:曹颖翻译,上海翻译,短期内无法超越。曹颖的中文干净、简洁、不拖沓,富有魅力。据读过原著的人说,读曹颖的翻译就像读原著一样。《复活》,如龙译,人民文学出版社,曹颖译,上海译文出版社。

17,(俄)陀思妥耶夫斯基《罪与罚》:非钢琴翻译。傻逼:翻译容粗鲁。卡拉马佐夫兄弟?容粗鲁,徐振亚,耿继志都翻译的不错。

18,(俄)契诃夫短篇小说集?:如龙译。

19,王尔德《道连·格雷的画像》:荣儒德译,孙法立译。