翻译求全新版大学英语视听阅读第二册课文翻译第三章 3 The Black Diamonds of Provence的翻译 全文翻译

普罗旺斯的黑钻石,没有文章内容。

不好意思,刚看见你把英文打出来了。

我觉得the truffle seilers你打错了,应该是the truffle sellers。普罗旺斯的黑钻石应该就是指松露,这一段应该是说在法国境内黑松露交易,卖松露很挣钱啊。下面是我个人想到的翻译,不准确的地方你自己修改。

翻译在法国的里维埃拉,松露卖家可以买得起昂贵的汽车和公寓一点也不足为奇。买卖松露主要是现金交易,而且经常是在私底下。这就意味着收购松露的代理商挣到的钱通常不交任何税,松露猎人也不交税。交易由人亲自完成,或者大多数时候通过电话交易。因为这个原因,正如法国人所说的那样,在里什朗什镇销售松露无疑成为一个成为暴发户很好的方法。

望采纳