有没有人仔细推敲过约翰·列侬《Imagine》的中文翻译
《想象一下》
想象一下,没有天堂
很容易,你试试
我们脚下没有地狱
头顶只有天空
试想一下,所有的人
只为今天而活...
想象一下,没有国家
这并不难办
没有要杀的或为之送命的
也没有宗教
试想一下,所有的人
生活在和平当中...
你可能会说我是个造梦者
但我不是唯一的一个
我希望有一天你能加入
而世界将是成一体
想象一下,没有财产
我想知道,你能吗
不用贪婪,不会饥饿
人皆如兄弟般友爱
试想一下,所有的人
分享全世界...
你可能会说我是个造梦者
但我不是唯一的一个
我希望有一天你能加入
而世界将是成一体
~~~~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~~~~
歌词中明显地批判资本主义,也支持了无神论,甚至是乌托邦主义。
原文如下:
Imagine
Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today...
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace...
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one
Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world...
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one