有没有人仔细推敲过约翰·列侬《Imagine》的中文翻译

《想象一下》

想象一下,没有天堂

很容易,你试试

我们脚下没有地狱

头顶只有天空

试想一下,所有的人

只为今天而活...

想象一下,没有国家

这并不难办

没有要杀的或为之送命的

也没有宗教

试想一下,所有的人

生活在和平当中...

你可能会说我是个造梦者

但我不是唯一的一个

我希望有一天你能加入

而世界将是成一体

想象一下,没有财产

我想知道,你能吗

不用贪婪,不会饥饿

人皆如兄弟般友爱

试想一下,所有的人

分享全世界...

你可能会说我是个造梦者

但我不是唯一的一个

我希望有一天你能加入

而世界将是成一体

~~~~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~~~~

歌词中明显地批判资本主义,也支持了无神论,甚至是乌托邦主义。

原文如下:

Imagine

Imagine there's no heaven

It's easy if you try

No hell below us

Above us only sky

Imagine all the people

Living for today...

Imagine there's no countries

It isn't hard to do

Nothing to kill or die for

And no religion too

Imagine all the people

Living life in peace...

You may say I'm a dreamer

But I'm not the only one

I hope someday you'll join us

And the world will be as one

Imagine no possessions

I wonder if you can

No need for greed or hunger

A brotherhood of man

Imagine all the people

Sharing all the world...

You may say I'm a dreamer

But I'm not the only one

I hope someday you'll join us

And the world will be as one