穿井得人翻译和原文及注释
穿井得人原文及翻译注释:
原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
翻译:宋国的一户姓丁的人家,家中没有井,须到外面打水浇地,经常派一人停留在外面专管打水。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。
宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,并不是从井中挖出来一个人啊。”像这样得到的消息,还不如不知道。
注释:
①选自吕氏春秋。
②溉汲:打水浇田。
③居:停留。
④道:讲述。
⑤于:向、对。
⑥使:使用。
穿井得人的道理:
穿井得人这个故事告诉我们,不要轻信传言,不要盲目跟风,更不要未经核实就传播别人的谣言。这个故事还告诉我们,人们往往喜欢传播一些奇闻轶事,但这些传闻往往经过多次传播后失真,甚至被曲解。因此,在听到传闻时,我们需要进行核实和判断,以了解真相。
在现实生活中,我们也需要保持清醒的头脑,不要轻易相信传言或流言。尤其是在网络时代,信息传播速度快,范围广,但往往缺乏真实性和可靠性。因此,我们需要学会辨别信息的真伪,以免被不实信息误导。
故事还提醒我们要保持谨慎和客观的态度。在传播信息时,我们需要进行核实和验证,以确保所传递的信息是真实可靠的。同时,我们也需要尊重他人的隐私和权利,不要散布谣言或恶意攻击他人。