广州方言有哪些
广州方言可能有一万几千句那么多,我随便摘录一些给你参考吧:
广州话夹杂的外语:
咕哩(搬运工的蔑称)----coolie(殖民地、半殖民地的重体力劳动者,普通话这个单词译作“苦力”,意义与原词一样,不仅指搬运工。)
呔(领带)----tie(领带,捆扎)
士多(小商店)----store(仓库,商店,积累)
波(球)----ball(打球称“打波”)
蛋挞(一种露馅的甜点心)----tart(果馅饼)
“冷”(毛线)----来自法语laine
与地理气候有关的:
冲凉--洗澡。原是天热时节用凉水淋身以图凉快,叫“冲凉”,后延伸到冬天用热水洗澡也称“冲凉”。
水脚--旧时对将水陆路费或运费称“水脚”
水路--路程,包括陆路。广州地处珠江三角洲水网地带,过去人们多搭船舟由水路往来,久而久之便将所有水陆交通道路习惯称为“水路”。
河粉--用大米粉切蒸而成的粉条。这种粉条以广州沙河镇(现沙河街)所制作的最为著名,因此被称为“沙河粉”,简称“河粉”或单音“河”,如“炒河”、“汤河”等。
雪--人造冰。广州地处亚热带,冬天气候温暖,长年无雪。广州人口语中的“雪”与真正自然中的雪无关,而是现在日常生活中所使用的“人造冰”。如空调机中的雪种(冰种)、落雪水(冬天的北风小雨)、雪柜(冰箱)、雪糕(冰淇淋)等。
古汉语相比较:
颈:脖子
镬:锅
系:是
朝:早上
盲:瞎
簿:本子
这些现代广州话中的意义、用法,许多与古汉语一致,有的读音也与古汉语语音接近。在现代广州话中遗存的古汉语,有的是极古的古汉语,有的是较近的古汉语,有的是全国古代通用的汉语,有的则是古代的方言词语,如“吴人”指古代长江以南的人。
出于避讳有关的意头话:
润----动物的肝脏。广州人喜欢用水比喻钱财,如“油水”,所以忌讳“干”字,肝与干同音,因此便起了一个与干相对应的词:润。
猪红----猪血。因血可怕,因些隐去血字,称红。
利----舌头。因“舌”与“蚀”广州话同音,不吉。改称“利”,如“猪利”、“牛利”。现还引伸到人的舌头,也称“利”。
大量特有的词话,如:
系----是。唔----不。
晏昼----中午。琴日----昨天。
听日----明天。
逐渐被普通话所代替的,如:
“士担”(邮票)、“下间”(厨房)、“告白”(广告)、“梳化”(沙发)、“打卜成”(拳击)、“钢骨”(钢筋)等。
语言民俗,是一大民俗事象,它的规律也与其他民俗事象一样,既有稳定性,有存在变异性。各个时期的民间用语是时代的印证与标记,也是历史民间用语的足迹。
这些经过全音译或半音半意译的外语音译词,夹杂在广州话中多为一些日常用品的名称,这主要是过去许多进口物品在中国尚未有通用译名所致。
在广州话中,有许多独创的词语,具有浓厚的广州地方特色,但不是古越族语和其他少数民族语汇的遗存,也不是古代地方语和外来词。
与经济、文化有关的:
食谷种--“谷种”是水稻的种籽,“食谷种”即“吃老本”。
古仔--故事,简称“古”。旧时读书人说的历史故事,称为“讲古”、“讲古仔”。
可闹爷--岂有此理,令人气愤。为普通话中“可恼也”的近音转化。源于20世纪初以前,粤曲用北方汉语演唱,后改用广州话演唱,某些程式化的台词仍沿用古代北方汉语。
与历史、风俗有关的:
卖猪仔--被人出卖。源于20世纪初以前,许多贫苦青壮年被迫或被诱骗到国外做苦工,因一签合同就被迫上船运走,失去人身自由,尤如卖猪仔。现泛用于明明买票搭乘这辆汽车,后被“车主”转卖到另一辆汽车。
拍拖--谈恋爱。源于拖轮并排地拖带客轮。情侣们并排挽手走路又如拖船。
讲耶苏--唠叨,讲空泛的大道理,是广州人对外国一些教义的贬称和引喻。
番客--华侨
广州人有“惜言如金”的习惯,许多词语在普通话中是双音节的在广州话中则缩为单音节。如:
明----明白 尘----灰尘 眼----眼睛 吓----吓唬
相----相片 睬----理睬 蚁----蚂蚁 蟹----螃蟹
还有许多词素前后位置不同于普通话,而与少数民族话相同,如:
欢喜----喜欢 紧要----要紧 鸡公----公鸡 宵夜----夜宵
行先----先行 齐整----整齐 挤拥----拥挤
总之,广州方言也与汉语一样,随着历史的发展与时代的变迁,许多旧的词语逐渐消失,新的词语又不断出现,或者被普通话、外语所代替。如旧词“到埠”(抵达)、“执仔婆”(旧式接生婆)等,新词如“炒更”(工余兼职)、“缩骨遮”(折叠伞)等,还有从香港传过来的“老细”(老板)、“新潮”(时髦)、发烧友(有***同爱好的人)等。至于新流行的政治、经济、文化、科学、工业、商业的特有名词用广州音转化的就更多了。
参考资料: