亲亲子衿悠悠我心但为君故沉吟至今是什么意思
青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今翻译:穿青色衣领的学子,你们令我朝夕思慕。只是您的缘故,让我沉痛吟诵至今。
出自《短歌行》作者曹操,《短歌行》实际上就是一曲《求贤歌》,又正运用了诗歌的形式,含有丰富的抒情成分,就能起到独特的感染作用,有力地宣传所坚持的主张,配合所颁发的政令。《短歌行》原来有“六解”(即六个乐段),这首《对酒当歌》按照诗意可分为四节。开头八句,作者强调非常发愁,愁得不得了。愁的原因是苦于得不到众多的“贤才”来同他合作,一道抓紧时间建功立业。连曹操这样位高权重的人居然在为求贤而发愁,其宣传作用不言而喻。诗中浓郁的抒情气氛包含了相当强烈的政治目的。这样积极的目的而故意要用低沉的调子来发端,这固然表明曹操真有他的愁思,才说得真切;但另一方面也正通过这样的调子更能打开处于下层、多历艰难、又急于寻找出路的人士的心扉。“青青”二句原来是《诗经·郑风·子衿》中的话,原诗是写一个姑娘在思念她的爱人,其中第一章的四句是:“青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?”曹操在这里引用这首诗,而且还说自己一直低低地吟诵,这实在是太巧妙了。他说“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了对“贤才”的思念。