《与善人居》的文言文翻译

 与善人居,是与品德高尚的人交往。下面是我为大家整理的《与善人居》的文言文翻译,欢迎阅读。

  与善人居

 与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣;与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。

  注释:

 如:像

 肆:店铺。

 室:房间。

 漆:油漆。

 是:这。

 慎:谨慎。

 必:一定,必定。

 与:和

 丹:丹砂,矿物名,红色。

 化:同化

 居:交往。

 善:品德高尚

 芝兰之室:兰、芷,两种香草;用来比喻良好的环境。

 鲍鱼之肆:肆,店铺; 鲍鱼:即渍鱼,有腥臭;卖渍鱼的店铺叫鲍鱼之肆,比喻小人集聚的地方。

 丹之所藏者赤: 朱砂所放的地方一定是红色,比喻交朋友必须谨慎选择。

 是以:所以,因此。

  文言文翻译

 和品德高尚的人交往,就好像进入了摆满芳香的`芝兰花的房间,久而久之就闻不到兰花的香味了,这是因为自己和香味融为一体了;和品行低劣的人交往,就像进入了卖臭咸鱼的店铺,久而久之就闻不到咸鱼的臭味了,这也是因为自己与臭味融为一体了。藏朱砂的地方就是红色的,有油漆的地方就是黑色的,因此有道德修养的人必须谨慎选择相处的朋友和环境。

  启示: 必须要谨慎选择相处的朋友和环境,要谨慎交友。